´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 29ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 42:1-44:14

¾Ö±ÁÀ» ÇâÇÏ´ø ¿äÇϳ­ ÀÏÇàÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ¹¯ÀÚ, ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù ¶¥¿¡ ¸Ó¹°¸é ¾ÈÀüÇÏÁö¸¸ ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡¸é Ä¡¿åÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̶ó°í ´äº¯Çß´Ù. ±×·¯³ª ¿äÇϳ­ ÀÏÇàÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹«½ÃÇÏ°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¬´Ù. ÀÌ¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â »ó¡Àû ÇൿÀ» ÅëÇØ ±×µéÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸é ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÓÇÑ ½ÉÆÇÀÌ ¾Ö±Á¿¡µµ ÀÓÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇß´Ù.
 
  ¾Ö±Á ÀÌÁÖ¿Í Çϳª´ÔÀÇ °æ°í(42:1-42:22)    
 
  1. Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached
  2. Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.
  3. Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do."
  4. "I have heard you," replied Jeremiah the prophet. "I will certainly pray to the LORD your God as you have requested; I will tell you everything the LORD says and will keep nothing back from you."
  5. Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with everything the LORD your God sends you to tell us.
  1. ª½ªÎªÈª­ ÏÚ᧪Πíþª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ «««ì«ä ªÎ í­ «è«Ï«Ê«ó ªÈ£¬ «Û«·«ã«ä ªÎ í­ «¢«¶«ê«ä £¬ ªÊªéªÓªË ÚŪΠõ̪â ᳪµª¤ íºª«ªé õ̪â ÓÞª¤ªÊªë íºªËª¤ª¿ªëªÞªÇ£¬
  2. ªßªÊ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªÎ á¶ªË Õ뻮 åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÉª¦ª«ª¢ªÊª¿ªÎ îñªËªïªìªïªìªÎ Ï´ªáª¬ áôª±ª¤ªìªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ªïªìªïªìªÎª¿ªá£¬ ª³ªÎ íѪêƪ¤ªë íºª¹ªÙªÆªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£¬ £¨ÐѪ´ªéªóªÎªÈªªªê£¬ ªïªìªïªìªÏ Òýª¯ªÎª¦ªÁ£¬ ªïªºª«ªË íѪêƪ¤ªë íºªÇª¹ £©
  3. ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ£¬ ªïªìªïªìªÎ ú¼ª¯ªÙª­ Ô³ªÈ£¬ ªÊª¹ªÙª­ ÞÀªòªª ãƪ·ªËªÊªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  4. çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªèª¯ªïª«ªêªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ï´ªáªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ñ·ªêªÞª·ªçª¦£® ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Óͪ¨ªéªìªëª³ªÈªò£¬ ù¼ÞÀªâ ëߪµªÊª¤ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª·ªçª¦ ¡¹£®
  5. ù¨ªéªÏ «¨«ì«ß«ä ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªòªÄª«ªïª·ªÆªª ͱª²ªËªÊªëª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò£¬ ªïªìªïªìª¬ ú¼ªïªÊª¤ªÈª­ªÏ£¬ ªÉª¦ª« ñ«ª¬ªïªìªïªìªË Óߪ·ªÆªÞª³ªÈªÎ òØãùªÊ ñûìѪȪʪéªìªëªèª¦ªË£®
  1. Whether it is favorable or unfavorable, we will obey the LORD our God, to whom we are sending you, so that it will go well with us, for we will obey the LORD our God."
  2. Ten days later the word of the LORD came to Jeremiah.
  3. So he called together Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people from the least to the greatest.
  4. He said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says:
  5. 'If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I am grieved over the disaster I have inflicted on you.
  1. ªïªìªïªìªÏ ÕÞª¯ªÆªâ ç÷ª¯ªÆªâ£¬ ªïªìªïªìª¬ª¢ªÊª¿ªòªÄª«ªïª½ª¦ªÈª¹ªëªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªÎ á¢ªË ðôª¤ªÞª¹£® ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªÎ á¢ªË ðôª¦ªÈª­£¬ ªïªìªïªìªÏ ú¹ªò ÔðªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  2. ä¨ìíªÎ ý­£¬ ñ«ªÎ åë稪¬ «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ£®
  3. «¨«ì«ß«ä ªÏ «««ì«ä ªÎ í­ «è«Ï«Ê«ó ªªªèªÓ ù¨ªÈ ÍìªËª¤ªë ÏÚ᧪Πíþª¿ªÁ£¬ ªÊªéªÓªË ÚŪΠõ̪â ᳪµª¤ íºª«ªé õ̪â ÓÞª¤ªÊªë íºªÞªÇª³ªÈª´ªÈª¯ ôýª¤ªÆ£¬
  4. ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ñ·êêòª½ªÎ îñªËªÎªÙªµª»ª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªÞª¹£¬
  5. ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªÎ ò¢ªËªÈªÉªÞªëªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ËïªÆªÆ Óª³ªÈªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ãÕª¨ªÆ Úûª¯ª³ªÈªÏª·ªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ò ù»ª·ª¿ª³ªÈªò ü⪤ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you and will save you and deliver you from his hands.
  2. I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.'
  3. "However, if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God,
  4. and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,'
  5. then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there,
  1. ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÍðªìªÆª¤ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪò ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªò ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÍìªËª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ï­ª¤£¬ ù¨ªÎ ⢪«ªé 𾪱 õ󪹪«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª¢ªïªìªß£¬ ªÞª¿ ù¨ªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª¢ªïªìªÞª»£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò í»ÝªΠò¢ªËªÈªÉªÞªéª»ªë£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ¡ºªïªìªïªìªÏª³ªÎ ò¢ªËªÈªÉªÞªéªÊª¤ ¡»ªÈª¤ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ᢪ˪·ª¿ª¬ªïªº£¬
  4. ªÞª¿£¬ ¡ºª¤ª¤ª¨£¬ ªïªìªïªìªÏª¢ªÎ îúò ̸ªº£¬ «é«Ã«Ñ ªÎ ᢪò Ú¤ª«ªº£¬ ãÝÚªªâ ù¹ª·ª¯ªÊª¤ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ª½ª³ªË ñ¬ªÞªªª¦ ¡»ªÈ å몦ªÊªéªÐ£¬
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿£¬ «æ«À ªÎ íѪêƪ¤ªë íºª¿ªÁªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª­ªÊªµª¤£® زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªàªêªË «¨«¸«×«È ªØ ú¼ªÃªÆª½ª³ªË ñ¬ªàªÊªéªÐ£¬
  1. then the sword you fear will overtake you there, and the famine you dread will follow you into Egypt, and there you will die.
  2. Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.'
  3. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation and reproach; you will never see this place again.'
  4. "O remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today
  5. that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.'
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÍðªìªÆª¤ªëªÄªëª®ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË õÚª¤ªÄª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÍðªìªÆª¤ªëª­ª­ªóªÏ£¬ ª¹ª°ª¢ªÈªò õÚªÃªÆ «¨«¸«×«È ªÞªÇ ú¼ª­£¬ ª½ªÎ ᶪǪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þݪ̣®
  2. ª¹ªÙªÆªàªêªË «¨«¸«×«È ªØ ú¼ªÃªÆª½ª³ªË ñ¬ªà íºªÏ£¬ ªÄªëª®ªÈ£¬ ª­ª­ªóªÈ£¬ æ¹Ü»ªÇ Þݪ̣® ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË ù»ª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë òªÎª¬ªìªÆ íѪë íºªÏª½ªÎª¦ªÁªËªÊª¤£®
  3. زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªÈ ÝɪêªÈªò «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪΠ߾ªË ñ¼ª¤ªÀªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÝɪêªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «¨«¸«×«È ªØ ú¼ª¯ªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªË ñ¼ª°£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÎªíª¤ªÈªÊªê£¬ ÍðøתȪʪ꣬ ªÎªÎª·ªêªÈªÊªê£¬ ªÏªºª«ª·ªáªÈªÊªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ӫ³ªÎ ᶪò ̸ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤£®
  4. «æ«À ªÎ íѪêƪ¤ªë íºª¿ªÁªè£¬ ¡º«¨«¸«×«È ªØ ú¼ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡»ªÈ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åëªïªìª¿£® ªïª¿ª·ª¬ª­ªçª¦ Ìíͱª·ª¿ª³ªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ü¬ª«ªË ò±ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªºª«ªéª½ªàª­ Ë۪êƣ¬ Ù¤ªò ã÷ªÃª¿£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªËªÄª«ªïª·£¬ ¡ºªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªË Ñ·ªê£¬ ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åëªïªìªëª³ªÈªòª³ªÈª´ªÈª¯ ãƪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïªìªïªìªÏª½ªìªò ú¼ª¤ªÞª¹ ¡»ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬
  1. I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you.
  2. So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle."
  1. ªïª¿ª·ªÏª­ªçª¦ª½ªìªò ãƪ·ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ᢪò Ú¤ª«ªº£¬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïª·ªÆ Ù¤ª¸ªµª»ªéªìª¿ ÞÀªËªÏ£¬ ª¹ª³ª·ªâ ðôªïªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ú¼ªÃªÆ ñ¬ªÞª¦ª³ªÈªò êêêƪ¤ªëª½ªÎ ᶪǣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÄªëª®ªÈ£¬ ª­ª­ªóªÈ£¬ æ¹Ü»ªÇ Þݪ̪³ªÈªò ü¬ª«ªË ò±ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
 
  ¾Ö±ÁÀ¸·Î ²ø·Á°£ ¿¹·¹¹Ì¾ß(43:1-43:13)    
 
  1. When Jeremiah finished telling the people all the words of the LORD their God--everything the LORD had sent him to tell them-
  2. Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the arrogant men said to Jeremiah, "You are lying! The LORD our God has not sent you to say, 'You must not go to Egypt to settle there.'
  3. But Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Babylonians, so they may kill us or carry us into exile to Babylon."
  4. So Johanan son of Kareah and all the army officers and all the people disobeyed the LORD's command to stay in the land of Judah.
  5. Instead, Johanan son of Kareah and all the army officers led away all the remnant of Judah who had come back to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered.
  1. «¨«ì«ß«ä ª¬ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪ˪ફªÃªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åë稪òª³ªÈª´ªÈª¯ åު꣬ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ª¬ í»ÝªòªÄª«ªïª·ªÆ åëªïª»ªéªìªëª½ªÎ åë稪òªßªÊ ͱª² ðûªÃª¿ ãÁ£¬
  2. «Û«·«ã«ä ªÎ í­ «¢«¶«ê«ä ªÈ£¬ «««ì«ä ªÎ í­ «è«Ï«Ê«ó ªªªèªÓ ÍÔØ·ªÊ ìÑ¢¯ªÏªßªÊ «¨«ì«ß«ä ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ êʪêªò åëªÃªÆª¤ªë£® ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ª¬£¬ ¡º«¨«¸«×«È ªØ ú¼ªÃªÆª½ª³ªË ñ¬ªàªÊ ¡»ªÈ åëªïª»ªëª¿ªáªËª¢ªÊª¿ªòªÄª«ªïªµªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¤£®
  3. «Í«ê«ä ªÎ í­ «Ð«ë«¯ ª¬ª¢ªÊª¿ªòª½ª½ªÎª«ª·ªÆ£¬ ªïªìªïªìªË 潪éªïª»£¬ ªïªìªïªìªò «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆ ߯ª¹ª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªË øÚª¨ 칪µª»ªëªÎªÀ ¡¹£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ «««ì«ä ªÎ í­ «è«Ï«Ê«ó ªÈ ÏÚ᧪Πíþª¿ªÁªªªèªÓ ÚŪéªÏ ËË£¬ ñ«ªÎ ᢪ˪·ª¿ª¬ªïªº£¬ «æ«À ªÎ ò¢ªËªÈªÉªÞªíª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ «««ì«ä ªÎ í­ «è«Ï«Ê«ó ªÈ ÏÚ᧪Πíþª¿ªÁªÏ£¬ «æ«À ªË íѪêƪ¤ªë íºª¹ªÊªïªÁ õÚª¤ªäªéªìª¿ ÏТ¯ª«ªé «æ«À ªÎ ò¢ªË ñ¬ªàª¿ªáªË ÏýªÃªÆª­ª¿ íº£¬ ¡ª¡ª
  1. They also led away all the men, women and children and the king's daughters whom Nebuzaradan commander of the imperial guard had left with Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet and Baruch son of Neriah.
  2. So they entered Egypt in disobedience to the LORD and went as far as Tahpanhes.
  3. In Tahpanhes the word of the LORD came to Jeremiah:
  4. "While the Jews are watching, take some large stones with you and bury them in clay in the brick pavement at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes.
  5. Then say to them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will set his throne over these stones I have buried here; he will spread his royal canopy above them.
  1. Ñû£¬ Ò³£¬ í­Í꣬ èݪΠҦª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓª¹ªÙªÆ ã´ê۪Πíþ «Í«Ö«¶«é«À«ó ª¬ «·«ã«Ñ«ó ªÎ í­ªÇª¢ªë «¢«Ò«««à ªÎ í­ «²«À«ê«ä ªË Ô¤ª·ªÆªªª¤ª¿ íº£¬ ªÊªéªÓªË çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªÈ «Í«ê«ä ªÎ í­ «Ð«ë«¯ ªòªÄªìªÆ£¬
  2. «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªØ ú¼ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ ᢪ˪·ª¿ª¬ªïªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆ ù¨ªéªÏªÄª¤ªË «¿«Ñ«Í«¹ ªË ú¼ªÃª¿£®
  3. ñ«ªÎ åëç¨ªÏ «¿«Ñ«Í«¹ ªÇ «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ£¬
  4. ¡¸ÓÞª­ªÊ à´ªò â¢ªË ö¢ªê£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ÙͪΠîñªÇ£¬ ª³ªìªò «¿«Ñ«Í«¹ ªËª¢ªë «Ñ«í ªÎ ÏàîüªÎ ìýÏ¢ªÎ ݧപΪ·ªÃª¯ª¤ªÎ ñéªË ëߪ·ªÆ£¬
  5. ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÞÅíºªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªò ôýª¯£® ù¨ªÏª½ªÎ êȪòª³ªÎ ëߪ·ª¿ പΠ߾ªËª¹ª¨£¬ ª½ªÎ ß¾ªË èݪΠô¸ËϪò íåªë£®
  1. He will come and attack Egypt, bringing death to those destined for death, captivity to those destined for captivity, and the sword to those destined for the sword.
  2. He will set fire to the temples of the gods of Egypt; he will burn their temples and take their gods captive. As a shepherd wraps his garment around him, so will he wrap Egypt around himself and depart from there unscathed.
  3. There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.' "
  1. ù¨ªÏ Õ뻮 «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªò ̪ªÁ£¬ æ¹Ü»ªË ïҪުêƪ¤ªë íºªò æ¹Ü»ªË Ô¤ª·£¬ ªÈªêª³ªË ïҪުêƪ¤ªë íºªòªÈªêª³ªËª·£¬ ªÄªëª®ªË ïҪުêƪ¤ªë íºªòªÄªëª®ªËª«ª±ªë£®
  2. ù¨ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ ãꢯªÎ ÏàªË ûýªòªÄª±ªÆª³ªìªò áÀª­£¬ ù¨ªéªòªÈªêª³ªËª¹ªë£® ª½ª·ªÆ åϪò Þøª¦ íºª¬ ó·ÚªªÎ õùªòªÏªéª¤ª­ªèªáªëªèª¦ªË£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªòª­ªèªáªë£® ù¨ªÏ ä̪骫ªËª½ª³ªò Ë۪룮
  3. ù¨ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªËª¢ªë «Ø«ê«ª«Ý«ê«¹ ªÎ «ª«Ù«ê«¹«¯ ªòª³ªïª·£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ãꢯªÎ Ïàªò ûýªÇ áÀª¯ ¡»¡¹£®
 
  ¿ì»ó ¼þ¹è·Î ÀÎÇÑ ½ÉÆÇ(44:1-44:14)    
 
  1. This word came to Jeremiah concerning all the Jews living in Lower Egypt--in Migdol, Tahpanhes and Memphis --and in Upper Egypt :
  2. "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins
  3. because of the evil they have done. They provoked me to anger by burning incense and by worshiping other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.
  4. Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
  5. But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
  1. «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë «æ«À«ä ìѪ¹ªÊªïªÁ «ß«°«É«ë £¬ «¿«Ñ«Í«¹ £¬ «á«ó«Ô«¹ £¬ «Ñ«Æ«í«¹ ªÎ ò¢ªË ñ¬ªà íºªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆ «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ åë稣¬
  2. ¡¸Ø²ÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÈ «æ«À ªÎ ï뢯ªË ù»ª·ª¿ ò ̸ª¿£® ̸ªè£¬ ª³ªìªéªÏ ÐÑìí£¬ ª¹ªÇªË üتì ò¢ªÈªÊªÃªÆ ñ¬ªà ìѪâªÊª¤£®
  3. ª³ªìªÏ ù¨ªéª¬ ç÷ªò ú¼ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ª¿ª³ªÈªËªèªëªÎªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÏ í»Ýª⣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªâ ò±ªéªÊª«ªÃª¿£¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªË ú¼ªÃªÆ£¬ úŪòª¿ª­£¬ ª³ªìªË Þª¨ª¿£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΪ·ªâªÙªÇª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ çèåëíºª¿ªÁªò£¬ ª·ª­ªêªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ¡ºªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ðûªßª­ªéª¦ª³ªÎ ñóªàªÙª­ ÞÀªòª·ªÊª¤ªèª¦ªË ¡»ªÈ åëªïª»ª¿ª±ªìªÉªâ£¬
  5. ù¨ªéªÏ Ú¤ª«ªº£¬ 켪ò Ì˪±ªº£¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªË úŪòª¿ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ç÷ªò ×îªìªÊª«ªÃª¿£®
  1. Therefore, my fierce anger was poured out; it raged against the towns of Judah and the streets of Jerusalem and made them the desolate ruins they are today.
  2. "Now this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: Why bring such great disaster on yourselves by cutting off from Judah the men and women, the children and infants, and so leave yourselves without a remnant?
  3. Why provoke me to anger with what your hands have made, burning incense to other gods in Egypt, where you have come to live? You will destroy yourselves and make yourselves an object of cursing and reproach among all the nations on earth.
  4. Have you forgotten the wickedness committed by your fathers and by the kings and queens of Judah and the wickedness committed by you and your wives in the land of Judah and the streets of Jerusalem?
  5. To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your fathers.
  1. ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÒÁªêªÈ Ýɪêªò «æ«À ªÎ ï뢯ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎªÁªÞª¿ªË ñ¼ª®£¬ ª½ªìªò áÀª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªìªéªÏ ÐÑìíªÎªèª¦ªË üت죬 ØþªÓªÆª·ªÞªÃª¿£®
  2. زÏڪΠã꣬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ ÐѪ³ª¦ åëªïªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÊª¼ ÓÞª¤ªÊªë ç÷ªò ú¼ªÃªÆ í»ÝÂí»ãóªò úªª·£¬ «æ«À ªÎª¦ªÁª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÑûªÈ Ò³ªÈ£¬ í­ÍêªÈ êáªÎªß í­ªò Ó¨ªÃªÆ£¬ ªÒªÈªêªâ íѪéªÊª¤ªèª¦ªËª·ªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£®
  3. ªÊª¼ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªÎ ⢪Ϊ襁ªòªâªÃªÆªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ú¼ªÃªÆ ñ¬ªÞª¦ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªÇ£¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªË úŪòª¿ª¤ªÆ í»ÝªΠãóªò ØþªÜª·£¬ ò¢ªÎ زÏЪΪ¦ªÁªË£¬ ªÎªíª¤ªÈªÊªê£¬ ªÏªºª«ª·ªáªÈªÊªíª¦ªÈª¹ªëªÎª«£®
  4. «æ«À ªÎ ò¢ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎªÁªÞª¿ªÇ ú¼ªÃª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªÎ ç÷£¬ «æ«À ªÎ èݪ¿ªÁªÎ ç÷£¬ ª½ªÎ ô£ª¿ªÁªÎ ç÷£¬ ªªªèªÓª¢ªÊª¿ª¬ª¿ í»ãóªÎ ç÷£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ô£ª¿ªÁªÎ ç÷ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ØΪ쪿ªÎª«£®
  5. ù¨ªéªÏ ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ ü⪤ªº£¬ ªÞª¿ Íðªìªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªÎ îñªË Ø¡ªÆª¿£¬ ªïª¿ª·ªÎ ×ÈÛöªÈªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªÈªË ðôªÃªÆ Üƪުʪ¤ªÎªÇª¢ªë£®
  1. "Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
  2. I will take away the remnant of Judah who were determined to go to Egypt to settle there. They will all perish in Egypt; they will fall by the sword or die from famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. They will become an object of cursing and horror, of condemnation and reproach.
  3. I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem.
  4. None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives."
  1. ª½ªìªæª¨ زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ äÔªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ú¾ª±ªÆ ò ù»ª·£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªòª³ªÈª´ªÈª¯ Ó¨ªÄ£®
  2. ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªË ñ¬ªàª¿ªáªË£¬ ªàªêªË ú¼ªÃª¿ª¢ªÎ «æ«À ªÎ íѪêªÎ íºªò ö¢ªê 𶪯£® ù¨ªéªÏªßªÊ ØþªÜªµªìªÆ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªË Óîªìªë£® ù¨ªéªÏ£¬ ªÄªëª®ªÈª­ª­ªóªË ØþªÜªµªì£¬ õ̪â ᳪµª¤ íºª«ªé õ̪â ÓÞª¤ªÊªë íºªÞªÇ£¬ ªÄªëª®ªÈª­ª­ªóªËªèªÃªÆ Þݪ̣® ª½ª·ªÆ£¬ ªÎªíª¤ªÈªÊªê£¬ ÍðøתȪʪ꣬ ªÎªÎª·ªêªÈªÊªê£¬ ªÏªºª«ª·ªáªÈªÊªë£®
  3. ªïª¿ª·ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªò Û몷ª¿ªèª¦ªË£¬ ªÄªëª®ªÈ£¬ ª­ª­ªóªÈ£¬ æ¹Ü»ªòªâªÃªÆ «¨«¸«×«È ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë íºªò Û몹ªë£®
  4. ª½ªìªæª¨£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªØ ú¼ªÃªÆª½ª³ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë «æ«À ªÎ íѪêªÎ íºªÎª¦ªÁ£¬ ªÎª¬ªì£¬ ªÞª¿ªÏ íѪêƣ¬ Ïýªê ñ¬ªÞªªª¦ªÈ êê¦ «æ«À ªÎ ò¢ªØ Ïýªë íºªÏªÒªÈªêªâªÊª¤£® á´â¦ªÎªÎª¬ªìªë íºªÎªÛª«ªËªÏ£¬ ÏýªÃªÆª¯ªë íºªÏªÊª¤ ¡¹£®
 
  ¹Ù·ÎÀÇ Áý( 43:9)  ¾Ö±Á ¿ÕÀÌ ±¹°æ ½ÃÂûÀ» À§ÇØ ¹æ¹®ÇÒ ¶§ ¹¬´ø º°±Ã  
  ÁÖ»ó(ñºßÀ, 43:13)  ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ ¸ñÀûÀ¸·Î ±âµÕ¿¡ »õ±ä ½Å»ó  

  - 10¿ù 29ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- ºô·¹¸ó¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >