다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 8일 (1)

 

에스겔 4:1-6:14

하나님께서는 에스겔의 상징적 행동을 통해 예루살렘에 임할 임박한 심판의 상황을 미리 보여 주셨다. 그것은 백성들의 죄로 인해 예루살렘이 바벨론 군대에 의해 포위당하고 그 성에 온역과 전쟁과 기근이 임하며 이스라엘 온 땅이 우상 숭배로 파멸된다는 것이었다. 그러나 포로로 잡혀간 백성들 중 남은 자는 회개할 것임을 말씀하셨다.
 
  예루살렘의 멸망을 상징하는 예언적 행동(4:1-5:17)    
 
  1. "Now, son of man, take a clay tablet, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
  2. Then lay siege to it: Erect siege works against it, build a ramp up to it, set up camps against it and put battering rams around it.
  3. Then take an iron pan, place it as an iron wall between you and the city and turn your face toward it. It will be under siege, and you shall besiege it. This will be a sign to the house of Israel.
  4. "Then lie on your left side and put the sin of the house of Israel upon yourself. You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.
  5. I have assigned you the same number of days as the years of their sin. So for 390 days you will bear the sin of the house of Israel.
  1. 人の 子よ, 一枚のかわらを 取って, あなたの 前に 置き, その 上に エルサレム の 町を 描きなさい.
  2. そしてこれを 取り 圍み, これにむかって 雲梯を 設け, 壘を 築き, 陣を 張り, その 回りに 城くずしを 備えてこれを 攻めなさい.
  3. また 鐵の 板をとり, それをあなたと 町の 間に 置いて 鐵の 壁となし, あなたの 顔をこれに 向けなさい. 町をこのように 圍んで, その 包圍を 押し 進めなさい. これが イスラエル の 家のしるしである.
  4. あなたはまた 自分の 左脇を 下にして 寢なさい. わたしはあなたの 上に イスラエル の 家の 罰を 置く. あなたはこのようにして 寢ている の 間, 彼らの 罰を 負わなければならない.
  5. わたしは 彼らの 罰の 年數に 等しいその 數, すなわち 三百九十をあなたのために 定める. その 間あなたは イスラエル の 家の 罰を 負わなければならない.
  1. "After you have finished this, lie down again, this time on your right side, and bear the sin of the house of Judah. I have assigned you 40 days, a day for each year.
  2. Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.
  3. I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege.
  4. "Take wheat and barley, beans and lentils, millet and spelt; put them in a storage jar and use them to make bread for yourself. You are to eat it during the 390 days you lie on your side.
  5. Weigh out twenty shekels of food to eat each day and eat it at set times.
  1. あなたはその 期間を 終ったなら, また 右脇を 下にして 寢て, ユダ の 家の 罰を 負わなければならない. わたしは 一を 一年として 四十をあなたのために 定める.
  2. あなたは 自分の 顔を エルサレム の 包圍の 方に 向け, 腕をあらわし, 町に 向かって 預言しなければならない.
  3. 見よ, わたしはあなたに, なわをかけて, あなたの 包圍の 期間の 終るまで, 左右に 動くことができないようにする.
  4. あなたはまた 小麥, 大麥, 豆, レンズ 豆, あわ, はだか 麥を 取って, 一つの 器に 入れ, これで パン を 造り, あなたが 橫になって 寢る の 數, すなわち 三百九十の 間これを 食べなければならない.
  5. あなたが 食べる 食物は 量って 一日に 二十 シケル である. あなたは 一日に 一度これを 食べなければならない.
  1. Also measure out a sixth of a hin of water and drink it at set times.
  2. Eat the food as you would a barley cake; bake it in the sight of the people, using human excrement for fuel."
  3. The LORD said, "In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them."
  4. Then I said, "Not so, Sovereign LORD! I have never defiled myself. From my youth until now I have never eaten anything found dead or torn by wild animals. No unclean meat has ever entered my mouth."
  5. "Very well," he said, "I will let you bake your bread over cow manure instead of human excrement."
  1. また 水を 量って 一 ヒン の 六分の 一を 一日に 一度飮まなければならない.
  2. あなたは 大麥の 菓子のようにしてこれを 食べなさい. すなわち 彼らの 目の 前でこれを 人の 糞で 燒かなければならない 」.
  3. そして 主は 言われた, 「このように イスラエル の 民はわたしが 追いやろうとする ¿の 中で 汚れた パン を 食べなければならない 」.
  4. そこでわたしは 言った, 「ああ, 主なる 神よ, わたしは 自分を 汚したことはありません. わたしは 幼い 時から 今日まで, 自然に 死んだものや, 野¿に 裂き 殺されたものを 食べたことはありません. また 汚れた 肉がわたしの 口にはいったことはありません 」.
  5. すると 彼はわたしに 言われた, 「見よ, わたしは 牛の 糞をもって 人の 糞に 換えることをあなたにゆるす. あなたはそれで 自分の パン を 整えなさい 」.
  1. He then said to me: "Son of man, I will cut off the supply of food in Jerusalem. The people will eat rationed food in anxiety and drink rationed water in despair,
  2. for food and water will be scarce. They will be appalled at the sight of each other and will waste away because of their sin.
  1. またわたしに 言われた, 「人の 子よ, 見よ, わたしは エルサレム で 人のつえとする パン を 打ち ¿く. 彼らは パン を 量って, 恐れながら 食べ, また 水を 量って 驚きながら 飮む.
  2. これは 彼らを パン と 水とに 乏しくし, 互に 驚いて 顔を 見合わせ, その 罰のために 衰えさせるためである.
 
 
  1. "Now, son of man, take a sharp sword and use it as a barber's razor to shave your head and your beard. Then take a set of scales and divide up the hair.
  2. When the days of your siege come to an end, burn a third of the hair with fire inside the city. Take a third and strike it with the sword all around the city. And scatter a third to the wind. For I will pursue them with drawn sword.
  3. But take a few strands of hair and tuck them away in the folds of your garment.
  4. Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to the whole house of Israel.
  5. "This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.
  1. 人の 子よ, 銳いつるぎを 取り, それを 理髮師のかみそりとして, あなたの 頭と, ひげとをそり, はかりで 量って, その 毛を 分けなさい.
  2. その 三分の 一は 包圍の 期間の 終る 時, 町の 中で 火で 燒き, また 三分の 一を 取り, つるぎで 町のまわりでこれを 打ち, さらに 三分の 一を 風に 散らしなさい. わたしはつるぎを 拔いて, 彼らのあとを 追う.
  3. あなたはその 毛を 少し 取って, 衣のすそに 包み,
  4. またそのうちから 少しを 取って 火の 中に 投げ 入れ, 火でこれを 燒きなさい. 火はその 中から 出て, イスラエル の 全家に 及ぶ.
  5. 主なる 神はこう 言われる, わたしはこの エルサレム を 万の 中に 置き, ¿をそのまわりに 置いた.
  1. Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees.
  2. "Therefore this is what the Sovereign LORD says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even conformed to the standards of the nations around you.
  3. "Therefore this is what the Sovereign LORD says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.
  4. Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.
  5. Therefore in your midst fathers will eat their children, and children will eat their fathers. I will inflict punishment on you and will scatter all your survivors to the winds.
  1. エルサレム は 他の ¿よりも 惡しく, わたしのおきてにそむき, そのまわりの ¿よりもわたしの 定めにそむいた. すなわち 彼らはわたしのおきてを 捨て, わたしの 定めに 步まなかった.
  2. それゆえ 主はこう 言われる, あなたがたはそのまわりにいる 異邦人よりも 狂暴であって, わたしの 定めに 步まず, わたしのおきてを 行わず, むしろ, あなたがたの 回りにいる 異邦人のおきてを 守っていた.
  3. それゆえ 主なる 神はこう 言われる, 見よ, わたしはあなたを 攻め, 異邦人の 目の 前で, あなたの 中にさばきを 行う.
  4. あなたのもろもろの 憎むべき 事のために, わたしがまだした 事のないような 事, またこの 後ふたたびしないような 事をあなたに 對してする.
  5. それゆえ, あなたのうちで 父はその 子を 食い, 子はその 父を 食う. わたしはあなたに 對してさばきを 行い, あなたのうちの 殘りの 者をことごとく 四方の 風に 散らす.
  1. Therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, because you have defiled my sanctuary with all your vile images and detestable practices, I myself will withdraw my favor; I will not look on you with pity or spare you.
  2. A third of your people will die of the plague or perish by famine inside you; a third will fall by the sword outside your walls; and a third I will scatter to the winds and pursue with drawn sword.
  3. "Then my anger will cease and my wrath against them will subside, and I will be avenged. And when I have spent my wrath upon them, they will know that I the LORD have spoken in my zeal.
  4. "I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.
  5. You will be a reproach and a taunt, a warning and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke. I the LORD have spoken.
  1. それゆえ, 主なる 神は 言われる, わたしは 生きている. あなたはその 忌むべき 物と, その 憎むべき 事とをもって, わたしの 聖所を 汚したので, わたしは 必ずあなたの 數を 減らす. わたしの 目はあなたを 惜しみ 見ず, またわたしはあなたをあわれまない.
  2. あなたの 三分の 一はあなたの 中で 疫病で 死に, ききんで 滅び, 三分の 一はあなたのまわりでつるぎに 倒れ, 三分の 一は 四方の 風に 散らされる. わたしはつるぎを 拔いてそのあとを 追う.
  3. こうしてわたしは 怒りを 漏らし 盡し, 憤りを 彼らの 上に 漏らして, 滿足する. こうして, わたしの 憤りを 彼らの 上に 漏らし 盡した 時, 彼らは 主であるわたしが 熱心に 語ったことを 知るであろう.
  4. わたしはまわりにある 國¿の 中と, すべてそばを 通る 者の 目の 前であなたを 滅亡とあざけりに 渡す.
  5. わたしが 怒りと, 憤りと, 重い 懲罰とをもって, あなたに 對してさばきを 行う 時, あなたはそのまわりにある ¿のあざけりとなり, そしりとなり, 戒めとなり, 驚きとなる. これは 主であるわたしが 語るのである.
  1. When I shoot at you with my deadly and destructive arrows of famine, I will shoot to destroy you. I will bring more and more famine upon you and cut off your supply of food.
  2. I will send famine and wild beasts against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the LORD have spoken."
  1. すなわち, わたしがあなたを 滅ぼすききんの 矢, 滅亡の 矢をあなたに 放つ 時, わたしはあなたを 滅ぼすために 放つのだ. わたしはあなたの 上にききんを 增し 加え, あなたがつえとする パン を 打ち ¿く.
  2. わたしはあなたにききんと 野¿を 送って, あなたの 子を 奪い 取り, また 疫病と 流血にあなたの 中を 通らせ, またつるぎをあなたに 送る. 主であるわたしがこれを 言う 」.
 
  우상 숭배에 대한 심판(6:1-6:14)    
 
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, set your face against the mountains of Israel; prophesy against them
  3. and say: 'O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.
  4. Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.
  5. I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.
  1. 主の 言葉が, わたしに 臨んで 言った,
  2. 「人の 子よ, あなたの 顔を イスラエル の 山¿に 向け, 預言して,
  3. 言え. イスラエル の 山¿よ, 主なる 神の 言葉を 聞け. 主なる 神は 山と 丘と, 谷と 川に 向かって, こう 言われる, 見よ, わたしはつるぎをあなたがたに 送り, あなたがたの 高き 所を 滅ぼす.
  4. あなたがたの 祭壇は 荒され, あなたがたの 香の 祭壇はこわされる. わたしはあなたがたの 偶像の 前に, あなたがたの 殺された 者を 投げ 出す.
  5. わたしは イスラエル の 民の 死體を 彼らの 偶像の 前に 置き, 骨をあなたがたの 祭壇のまわりに 散らす.
  1. Wherever you live, the towns will be laid waste and the high places demolished, so that your altars will be laid waste and devastated, your idols smashed and ruined, your incense altars broken down, and what you have made wiped out.
  2. Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
  3. " 'But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations.
  4. Then in the nations where they have been carried captive, those who escape will remember me--how I have been grieved by their adulterous hearts, which have turned away from me, and by their eyes, which have lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.
  5. And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.
  1. すべてあなたがたの 住む 所で 町¿は 滅ぼされ, 高き 所は 荒される. こうしてあなたがたの 祭壇はこわし 荒され, あなたがたの 偶像は ¿かれて 滅び, あなたがたの 香の 祭壇は 倒され, あなたがたのわざは 消し 去られる.
  2. また 殺された 者はあなたがたのうちに 倒れる. これによって, あなたがたはわたしが 主であることを 知るようになる.
  3. わたしは, あなたがたのある 者を 生かしておく. あなたがたが, つるぎをのがれて ¿の 中におり, ¿に 散らされる 時,
  4. あなたがたのうちののがれた 者は, その 捕え 移された ¿の 中でわたしを 思い 出す. これはわたしが, 彼らのわたしを 離れた 姦淫の 心と, 偶像を 慕って 姦淫を 行う 目をくじくからである. そして 彼らはそのもろもろの 憎むべきことと, その 犯した 惡のために, みずからをいとうようになる.
  5. そして 彼らはわたしが 主であることを 知る. この 災を 彼らに 對して 下すと, わたしが 言ったのは 決してむなしい 事ではない 」.
  1. " 'This is what the Sovereign LORD says: Strike your hands together and stamp your feet and cry out "Alas!" because of all the wicked and detestable practices of the house of Israel, for they will fall by the sword, famine and plague.
  2. He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.
  3. And they will know that I am the LORD, when their people lie slain among their idols around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every spreading tree and every leafy oak--places where they offered fragrant incense to all their idols.
  4. And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah --wherever they live. Then they will know that I am the LORD.' "
  1. 主なる 神はこう 言われる, 「あなたは 手を 打ち, 足を 踏みならして 言え. ああ, イスラエル の 家のすべての 惡しき 憎むべき 者はわざわいだ. 彼らはつるぎと, ききんと, 疫病に 倒れるからである.
  2. 遠くにいる 者は 疫病で 死に, 近くにいる 者はつるぎに 倒れる. 生き 殘って 身を 全うする 者はききんによって 死ぬ. このようにわたしはわが 憤りを 彼らの 上に 漏らし 盡す.
  3. 彼らの 殺される 者がその 偶像の 中にあり, その 祭壇のまわりにあり, すべての 高き 丘の 上にあり, すべての 山の 頂にあり, すべての 靑木の 下にあり, すべての 茂ったかしの 木の 下にあり, 彼らがこうばしいかおりを, すべての 偶像にささげた 所にある 時, あなたがたはわたしが 主であることを 知るのである.
  4. わたしはまた 手を 彼らの 上に 伸べて, その 地を 荒し, すべて 彼らの 住む 所を, 荒野から リブラ まで 荒れ 地とする. これによって 彼らはわたしが 主であることを 知るようになる 」.
 
  박석( 4:1)  태양 빛에 말린 넓고 큰 흙벽돌, 타일.  
  운제(雲梯, 4:2)  적의 성을 공격하기 위해 성 주위에 제방식으로 사다리를 쌓아 올린 망대의 일종  
  공성퇴( 4:2)  성벽이나 성문을 부수는 데 쓰이던 큰 기둥  

  - 11월 8일 목록 -- 에스겔 -- 히브리서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >