|
- I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim.
- The LORD said to the man clothed in linen, "Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city." And as I watched, he went in.
- Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.
- Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD.
- The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
|
- ãÁªËªïª¿ª·ªÏ ̸ªÆª¤ª¿ª¬£¬ ̸ªè£¬ «±«ë«Ó«à ªÎ ÔéªÎ ß¾ªÎ ÓÞÍöªË£¬ «µ«Õ«¡«¤«ä ªÎªèª¦ªÊªâªÎª¬ èÝñ¨ªÎ û¡ªòª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË úު쪿£®
- ù¨ªÏ ä¬Ø«øÖªò 󷪿ª½ªÎ ìÑªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸«±«ë«Ó«à ªÎ ù»ªÎ üÞªë ó³ªÎ ÊàªËªÏª¤ªê£¬ «±«ë«Ó«à ªÎ Êફªé ÷©ûýªòªÈªÃªÆª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË Ø»ª¿ª·£¬ ª³ªìªò ïëñéªËªÞª ߤªéª» ¡¹£® ª½ª·ªÆ ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎ ÙͪΠîñªÇªÏª¤ªÃª¿£®
- ª³ªÎ ìѪ¬ªÏª¤ªÃª¿ ãÁ£¬ «±«ë«Ó«à ªÏ ÏàªÎ Ñõö°ªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£® ªÞª¿ ꣪Ϫ½ªÎ Ò®ïÔªò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
- ñ«ªÎ ç´ÎÃªÏ «±«ë«Ó«à ªÎ ß¾ª«ªé ÏàªÎ ݧËܪΠ߾ªËª¢ª¬ªê£¬ ÏàªÏ ê£ªÇ Ø»ªÁ£¬ ïÔªÏ ñ«ªÎ ç´ÎêΠýʪªÇ Ø»ª¿ªµªìª¿£®
- ãÁªË «±«ë«Ó«à ªÎ ìϪΠë媬 ÓÞÒöªÎ ãꪬ åÞªéªìªë ᢪΪ誦ªË èâïÔªËªÞªÇ Ú¤ª¨ª¿£®
|
- When the LORD commanded the man in linen, "Take fire from among the wheels, from among the cherubim," the man went in and stood beside a wheel.
- Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out.
- (Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
- I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like chrysolite.
- As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
|
- ù¨ª¬ ä¬Ø«øÖªò ó·ªÆª¤ªë ìѪˣ¬ ¡¸üÞªë ó³ªÎ Ê࣬ «±«ë«Ó«à ªÎ Êફªé ûýªò ö¢ªì ¡¹£® ªÈ Ù¤ª¸ª¿ ãÁ£¬ ª½ªÎ ìѪϪϪ¤ªÃªÆ£¬ ×ǪΪ«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃª¿£®
- ªÒªÈªêªÎ «±«ë«Ö ªÏª½ªÎ ⢪ò «±«ë«Ó«à ªÎ Êફªé ãߪ٪ƣ¬ «±«ë«Ó«à ªÎ ÊàªËª¢ªë ûýªò ö¢ªê£¬ ä¬Ø«øÖªò 󷪿 ìÑªÎ â¢ªË öǪ¤ª¿£® ª¹ªëªÈ ù¨ªÏª³ªìªò ö¢ªÃªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
- «±«ë«Ó«à ªÏª½ªÎ ìϪΠù»ªË ìѪΠ⢪Ϊ誦ªÊ û¡ªÎªâªÎªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªèª¦ªË ̸ª¨ª¿£®
- ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ «±«ë«Ó«à ªÎª«ª¿ªïªéªË Þ̪ĪΠ×Ǫ¬ª¢ªê£¬ ìéªÄªÎ ×ǪϪҪȪêªÎ «±«ë«Ö ªÎª«ª¿ªïªéªË£¬ öâªÎ ×ÇªÏ öâªÎ «±«ë«Ö ªÎª«ª¿ªïªéªËª¢ªÃª¿£® ×ǪΪµªÞªÏ£¬ Îêë Ïþª«ªóªéªó പΪ誦ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎªµªÞªÏ Þ̪ĪȪâ ÔÒª¸ û¡ªÇ£¬ ª¢ª¿ª«ªâ ×ǪΠñéªË ×Ǫ¬ª¢ªëªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
- Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
- I heard the wheels being called "the whirling wheels."
- Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
- Then the cherubim rose upward. These were the living creatures I had seen by the Kebar River.
|
- ª½ªÎ ú¼ª¯ ãÁªÏ ÞÌÛ°ªÎªÉª³ªØªÇªâ ú¼ª¯£® ª½ªÎ ú¼ª¯ ãÁªÏ üÞªéªÊª¤£® ª¿ªÀ à»ÔéªÎ ×ǪΠú¾ª¯ªÈª³ªíªË ðôª¤£¬ ª½ªÎ ú¼ª¯ ãÁªÏ üު몳ªÈªòª·ªÊª¤£®
- ª½ªÎ ×ÇæÞ£¬ ª½ªÎ äÖ£¬ ªªªèªÓ ×Ǫ˪ϣ¬ ªÞªïªêªË Ùͪ¬ Ø»ªÁªÆª¤ª¿£® ¡ªª½ªÎ ×ÇªÏ Þ̪ĪȪ⪳ªìªò ò¥ªÃªÆª¤ª¿£®
- ª½ªÎ ×ǪϪ謹ª·ªÎ Ú¤ª¤ªÆª¤ªë ᶪǣ¬ ¡¸üÞªë ×Ç ¡¹ªÈ û¼ªÐªìª¿£®
- ª½ªÎªªªÎªªªÎªËªÏ Þ̪ĪΠäÔª¬ª¢ªÃª¿£® ð¯ìéªÎ äÔªÏ «±«ë«Ö ªÎ äÔ£¬ ð¯ì£ªÎ äÔªÏ ìѪΠäÔ£¬ ð¯ß²ªÏª·ª·ªÎ äÔ£¬ ð¯Þ̪Ϫ覆ªÎ äԪǪ¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ ãÁ «±«ë«Ó«à ªÏªÎªÜªÃª¿£® ª³ªìª¬ «±«Ð«ë ô¹ªÇªïª¿ª·ª¬ ̸ª¿ ß檪âªÎªÇª¢ªë£®
|
- When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side.
- When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.
- Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
- While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance to the east gate of the LORD's house, and the glory of the God of Israel was above them.
- These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
|
- «±«ë«Ó«à ªÎ ú¼ª¯ ãÁ£¬ ×Ǫ⪽ªÎª«ª¿ªïªéªË ú¼ª£¬ «±«ë«Ó«à ª¬ ìϪòª¢ª²ªÆ ò¢ª«ªé Þ«ªÓª¢ª¬ªë ãÁªÏ£¬ ×Ǫ⪽ªÎª«ª¿ªïªéªò ×îªìªÊª¤£®
- ª½ªÎ Ø¡ªÁªÉªÞªë ãÁªÏ£¬ ×Ǫâ Ø¡ªÁªÉªÞªê£¬ ª½ªÎªÎªÜªë ãÁªÏ£¬ ×Ǫâ ÍìªËªÎªÜªë£® ß檪âªÎªÎ çϪ¬ª½ªÎ ñéªËª¢ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ãÁªË ñ«ªÎ ç´Îê¬ ÏàªÎ ݧËܪ«ªé õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «±«ë«Ó«à ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ «±«ë«Ó«à ªÏ ìϪòª¢ª²ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÙͪΠîñªÇ£¬ ò¢ª«ªéªÎªÜªÃª¿£® ª½ªÎ õóªÆ ú¼ª¯ ãÁ£¬ ×ǪâªÞª¿ª³ªìªÈ ÍìªËª¢ªê£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÔԪΠڦªÎ ìýÏ¢ªÎ á¶ªØ ú¼ªÃªÆ òªÞªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÎ ç´Îꬪ½ªÎ ß¾ªËª¢ªÃª¿£®
- ª³ªìª¬ª¹ªÊªïªÁªïª¿ª·ª¬ «±«Ð«ë ô¹ªÎªÛªÈªêªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÎ ù»ªË ̸ª¿ª«ªÎ ß檪âªÎªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏª½ªìª¬ «±«ë«Ó«à ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ª¿£®
|
- Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like the hands of a man.
- Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
|
- ª³ªìªËªÏªªªÎªªªÎ Þ̪ĪΠäÔª¬ª¢ªê£¬ ªªªÎªªªÎ Þ̪ĪΠìϪ¬ª¢ªê£¬ ªÞª¿ ìѪΠ⢪Ϊ誦ªÊªâªÎª¬ª½ªÎ ìϪΠù»ªËª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ äԪΠû¡ªÏ£¬ «±«Ð«ë ô¹ªÎªÛªÈªêªÇªïª¿ª·ª¬ ̸ª¿ª½ªÎªÞªÞªÎ äԪǪ¢ªë£® ªªªÎªªªÎª½ªÎ îñªÎ Û°ªËªÞªÃª¹ª°ªË ú¼ªÃª¿£®
|
|
|