다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 23일 (1)

 

레위기 7:28-8:36

아론을 대제사장으로 하여 그의 아들들을 제사장으로 임명하는 위임식과 제사가 거행되었다. 모세가 회중 앞에서 하나님의 명령대로 그들을 물로 정결케 한 후 예복을 입히고 관유를 부어 제사장으로 임명했다. 위임식 제사는 속죄제, 번제, 화목제의 순서로 일 주일 동안 반복 진행되었다.
 
  제사장의 분깃(7:28-7:38)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as his sacrifice to the LORD.
  3. With his own hands he is to bring the offering made to the LORD by fire; he is to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
  4. The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
  5. You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
  1. 主は モ ― セ に 仰せになった.
  2. イスラエル の 人¿に 告げてこう 言いなさい. 和解の 獻げ 物を 主にささげる 者は, その 中から 次のものを 主にささげよ.
  3. 彼は 燃やして 主にささげる 物を 自分の 手にささげ 持つ. すなわち 胸の 肉に 脂肪を 載せてささげる. 奉納する 胸の 肉は 主の 御前に 奉納物とする.
  4. 祭司は 脂肪を 祭壇で 燃やして 煙にするが, 胸の 肉は アロン とその 子らのものとなる.
  5. あなたたちはこの 和解の 獻げ 物のうち, 右後ろ 肢を 禮物として 祭司に 與えなさい.
  1. The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.
  2. From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their regular share from the Israelites.' "
  3. This is the portion of the offerings made to the LORD by fire that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.
  4. On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their regular share for the generations to come.
  5. These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,
  1. 右後ろ 肢は, アロン の 子らのうちで 和解の 獻げ 物の 血と 脂肪をささげる 祭司のものである.
  2. なぜなら 奉納物の 胸の 肉と 獻納物の 右後ろ 肢は, イスラエル の 民がささげる 和解の 獻げ 物のうちから, わたしが 取り 分けて, 祭司 アロン とその 子らに 與えたものだからである. これは イスラエル の 人¿が 守るべき 不變の 定めである.
  3. これは, アロン とその 子らが 燃やして 主にささげる 物のうちから 受けるよう 定められた 分であり, 祭司として 主にささげられた に 定められたのである.
  4. これは 主が 彼らを 祭司に 任命した に, これらの 分を 彼らに 與えるよう イスラエル の 人¿に 命じられたものであり, 代¿にわたって 守るべき 不變の 定めである.
  5. 以上は 燒き 盡くす 獻げ 物, 穀物の 獻げ 物, ·の 獻げ 物, 賠償の 獻げ 物, 任職の 獻げ 物, 和解の 獻げ 物についての 指示であって,
  1. which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the LORD, in the Desert of Sinai.
  1. 主が シナイ 山において モ ― セ に 命じられたものである. 主はこの , シナイ の 荒れ 野において, イスラエル の 人¿に 以上の 獻げ 物を 主にささげよと 命じられたのである.
 
  제사장 위임식(8:1-8:36)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Bring Aaron and his sons, their garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams and the basket containing bread made without yeast,
  3. and gather the entire assembly at the entrance to the Tent of Meeting."
  4. Moses did as the LORD commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the Tent of Meeting.
  5. Moses said to the assembly, "This is what the LORD has commanded to be done."
  1. 主は モ ― セ に 仰せになった.
  2. アロン とその 子らに, 祭服, 聖別の 油, ·の 獻げ 物の 雄牛一頭, 雄羊二匹と 酵母を 入れない パン を 入れた ζ を 携えて 來させなさい.
  3. また 共同體全員を 臨在の 幕屋の 入り 口に 召集しなさい.
  4. モ ― セ が 主の 命じられたとおりに 行うと, 共同體は 臨在の 幕屋の 入り 口に 集まった.
  5. モ ― セ は 共同體全員に 向かって, これは 主の 命じられたことであると 言った.
  1. Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
  2. He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe and put the ephod on him. He also tied the ephod to him by its skillfully woven waistband; so it was fastened on him.
  3. He placed the breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the breastpiece.
  4. Then he placed the turban on Aaron's head and set the gold plate, the sacred diadem, on the front of it, as the LORD commanded Moses.
  5. Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them.
  1. モ ― セ は アロン とその 子らを 進み 出させて, 彼らを 水で 淸めた.
  2. そして アロン に 長い 服を 着せ, 飾り 帶を 付け, 上着を 着せ, にその 上に エフォド を 掛け, その 付け 帶で 締めた.
  3. 次に 胸當てを 付けさせ, それに ウリム と トンミム を 入れた.
  4. また 頭に タ ― バン を 卷き, その 正面に 聖別の 印の 黃金の 花を 付けた. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
  5. 續いて モ ― セ は 聖別の 油を 幕屋とその 中のすべてのものに 注いで 淸め,
  1. He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointing the altar and all its utensils and the basin with its stand, to consecrate them.
  2. He poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him to consecrate him.
  3. Then he brought Aaron's sons forward, put tunics on them, tied sashes around them and put headbands on them, as the LORD commanded Moses.
  4. He then presented the bull for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
  5. Moses slaughtered the bull and took some of the blood, and with his finger he put it on all the horns of the altar to purify the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar. So he consecrated it to make atonement for it.
  1. その 油の 一部を 祭壇に 七度振りまき, 祭壇とすべての 祭具, 洗盤およびその 台に 注ぎかけて 聖別した.
  2. 次に, 聖別の 油の 一部を アロン の 頭に 注ぎ, 彼を 聖別し,
  3. 續いて 主の 命じられたとおり, モ ― セ は アロン の 子らを 進み 出させ, 彼らに 長い 服を 着せ, 飾り 帶を 締め, 頭に タ ― バン を 卷いた.
  4. モ ― セ が ·の 獻げ 物の 雄牛を 引いて 來させると, アロン とその 子らは 手を 獻げ 物にする 牛の 頭に 置いた.
  5. モ ― セ はそれを 屠り, 血を 取って 指で 祭壇の 四隅の 角に 塗って 祭壇を 淸め, 殘りの 血は 祭壇の 基に 流した. モ ― セ はこのように を ·う 儀式により 祭壇を 聖別した.
  1. Moses also took all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys and their fat, and burned it on the altar.
  2. But the bull with its hide and its flesh and its offal he burned up outside the camp, as the LORD commanded Moses.
  3. He then presented the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
  4. Then Moses slaughtered the ram and sprinkled the blood against the altar on all sides.
  5. He cut the ram into pieces and burned the head, the pieces and the fat.
  1. 次に, 牛の 內臟に 付着するすべての 脂肪, 臟の 尾狀葉, 脂肪に 覆われた 二つの 腎臟を 取り, モ ― セ は 祭壇の 上で 燃やして 煙にした.
  2. しかし 牛のほかの 部分, つまり 皮, 肉, 胃の 中身などは 主の 命じられたとおり, 宿營の 外で 燒却した.
  3. モ ― セ が 次に, 燒き 盡くす 獻げ 物の 雄羊を 引いて 來させると, アロン とその 子らはその 頭に 手を 置いた.
  4. モ ― セ はそれを 屠り, 血を 祭壇の 四つの 側面に 注ぎかけた.
  5. 次にその 羊を 各部に 分割し, 頭と 分割した 各部と 脂肪を 燃やし,
  1. He washed the inner parts and the legs with water and burned the whole ram on the altar as a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire, as the LORD commanded Moses.
  2. He then presented the other ram, the ram for the ordination, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
  3. Moses slaughtered the ram and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  4. Moses also brought Aaron's sons forward and put some of the blood on the lobes of their right ears, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Then he sprinkled blood against the altar on all sides.
  5. He took the fat, the fat tail, all the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys and their fat and the right thigh.
  1. に 水で 洗った 內臟と 四肢を 祭壇で 燃やして, 雄羊全部を 煙にした. これが 主の 命じられたとおりの 燒き 盡くす 獻げ 物であり, 燃やして 主にささげる 宥めの 香りである.
  2. モ ― セ がもう 一匹の 雄羊を 任職の 獻げ 物として 引いて 來させると, アロン とその 子らはその 頭に 手を 置いた.
  3. モ ― セ はそれを 屠り, その 血の 一部を 取って アロン の 右の 耳たぶ, 右手の 親指, 右足の 親指に 塗った.
  4. モ ― セ は に アロン の 子らを 進み 出させ, 血の 一部を 彼らの 右の 耳たぶ, 右手の 親指, 右足の 親指に 塗った. そして 血を 祭壇の 四つの 側面に 注ぎかけた.
  5. 次に, 脂肪と 脂尾と 內臟に 付着するすべての 脂肪, 臟の 尾狀葉と 脂肪に 覆われた 二つの 腎臟と 右後ろ 肢を 切り 取り,
  1. Then from the basket of bread made without yeast, which was before the LORD, he took a cake of bread, and one made with oil, and a wafer; he put these on the fat portions and on the right thigh.
  2. He put all these in the hands of Aaron and his sons and waved them before the LORD as a wave offering.
  3. Then Moses took them from their hands and burned them on the altar on top of the burnt offering as an ordination offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
  4. He also took the breast--Moses' share of the ordination ram--and waved it before the LORD as a wave offering, as the LORD commanded Moses.
  5. Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the altar and sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. So he consecrated Aaron and his garments and his sons and their garments.
  1. に 主の 御前に 置いてある 酵母を 入れない パン の ζ から, 酵母を 入れずに 燒いた 輪形の パン 一個, オリ ― ブ 油を 混ぜて 作った 輪形 パン 一個, 薄燒き パン 一個を 取り, 脂肪と 右後ろ 肢の 上に 置いた.
  2. これらすべてを アロン とその 子らの 手にささげ 持たせ, 奉納物として 主の 御前にささげさせた.
  3. モ ― セ は 彼らの 手からこれらを 受け 取ると, 燒き 盡くす 獻げ 物の 上に 載せ, 祭壇で 燃やして 煙にした. これが 任職の 獻げ 物であって, 燃やして 主にささげる 宥めの 香りである.
  4. 次に モ ― セ は 胸の 肉を 取り, 主の 御前に 奉納物とした. 主が モ ― セ に 命じられたとおり, これは 任職の 獻げ 物の 雄羊のうちから モ ― セ が 受けるべき 分であった.
  5. 次に, モ ― セ は 聖別の 油と 祭壇の 上にある 血を 取って, まず アロン とその 子らに, 次いで 彼らの 祭服に 振りまいて, アロン とその 祭服, 彼と 共にいるその 子らとその 祭服を 聖別した.
  1. Moses then said to Aaron and his sons, "Cook the meat at the entrance to the Tent of Meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I commanded, saying, 'Aaron and his sons are to eat it.'
  2. Then burn up the rest of the meat and the bread.
  3. Do not leave the entrance to the Tent of Meeting for seven days, until the days of your ordination are completed, for your ordination will last seven days.
  4. What has been done today was commanded by the LORD to make atonement for you.
  5. You must stay at the entrance to the Tent of Meeting day and night for seven days and do what the LORD requires, so you will not die; for that is what I have been commanded."
  1. モ ― セ は アロン とその 子らに 言った. アロン とその 子らはそれを 食べよ, とわたしが 命じたとおりに, あなたたちは 獻げ 物の 肉を 臨在の 幕屋の 入り 口で 煮て, それを 任職の 獻げ 物の ζ に 入れてある パン と 共に 食べなさい.
  2. 肉および パン の 殘りは 燒却しなさい.
  3. あなたたちは 七にわたる 任職の 期が 完了するまでは, 臨在の 幕屋の 入り 口を 離れてはならない. 任職式は 七を 要するからである.
  4. 今日執り 行ったことは, あなたたちのために を ·う 儀式を 執行せよという 主の 御命令によるのである.
  5. あなたたちは 臨在の 幕屋の 入り 口にとどまり, 七, ¿夜を 徹して, 主の 託せられたことを 守り, 死ぬことのないようにしなさい. わたしはそのように 命じられている.
  1. So Aaron and his sons did everything the LORD commanded through Moses.
  1. アロン とその 子らは, モ ― セ を 通して 主が 命じられたことすべてを, そのとおり 實施した.
 
  응식(應食, 8:29)  직무에 응하여 받는 음식  

  - 2월 23일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >