|
- The LORD said to Moses and Aaron,
- "Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
- You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
- " 'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
- The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
|
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªËª³ª¦ ä檻ªËªÊªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚÅªË Í±ª²ªÆª³ª¦ å몤ªÊªµª¤£® ò¢ß¾ªÎª¢ªéªæªë ÔÑÚªªÎª¦ªÁªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ãݪ٪ƪ誤 ßæª ÚªªÏ£¬
- ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªì£¬ èÇîïªË ùܪìªÆªªªê£¬ ª·ª«ªâ Ú㪹ª¦ª¹ªëªâªÎªÇª¢ªë£®
- ðôªÃªÆ Ú㪹ª¦ª¹ªëªÀª±ª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìª¿ªÀª±ªÎ ßæª ÚªªÏ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ªéª¯ªÀªÏ Ú㪹ª¦ª¹ªëª¬£¬ ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ª«ªé£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- äÛ×áªÏ Ú㪹ª¦ª¹ªëª¬£¬ ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ª«ªé£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
- And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
- You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
- " 'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.
- But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
|
- å¯÷ͪâ Ú㪹ª¦ª¹ªëª¬£¬ ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ª«ªé£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª¤ªÎª·ª·ªÏªÒªÅªáª¬ ݪ«ªì£¬ èÇîïªË ùܪìªÆª¤ªëª¬£¬ î絛 Ú㪹ª¦ª·ªÊª¤ª«ªé£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªéªÎ ÔÑÚªªÎ 뿪ò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ÞÝúµªË õºªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªéªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- â©ñéªÎ åà×¾ªÎª¦ªÁ£¬ ªÒªì£¬ ª¦ªíª³ªÎª¢ªëªâªÎªÏ£¬ úªÎªâªÎªÇªâ£¬ ô¹ªÎªâªÎªÇªâª¹ªÙªÆ ãݪ٪ƪ誤£®
- ª·ª«ª·ªÒªìªäª¦ªíª³ªÎªÊª¤ªâªÎªÏ£¬ úªÎªâªÎªÇªâ£¬ ô¹ªÎªâªÎªÇªâ£¬ â©ªË Ïت¬ªëªâªÎªÇªâ£¬ ⩪ΠñéªÎ ßæª ÚªªÏª¹ªÙªÆ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
- Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.
- " 'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
- the red kite, any kind of black kite,
- any kind of raven,
|
- ª³ªìªéªÏ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ 뿪ò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ÞÝúµªÏ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÈª·ªÆ Ð⪨£®
- ⩪ΠñéªËª¤ªÆªÒªìªäª¦ªíª³ªÎªÊª¤ªâªÎªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ðè×¾ªÎª¦ªÁªÇ£¬ óªÎªâªÎªÏ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÈª·ªÆ Ð⪨£® ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªéªÏ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÇª¢ªë£® Ô¾ö¯£¬ ªÒª² ö¯£¬ ýÙÔ¾ö¯£¬
- æ飬 ¢¯ªÎ ×¾£¬
- 衪Π׾£¬
|
- the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
- the little owl, the cormorant, the great owl,
- the white owl, the desert owl, the osprey,
- the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
- " 'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
|
- ö¯ªßªßªºª¯£¬ ᳪߪߪºª¯£¬ ûÛªÕªºª¯£¬ ëíªÎ ×¾£¬
- ßµªÕª¯ªíª¦£¬ åàªßªßªºª¯£¬ ÓÞª³ªÎªÏªºª¯£¬
- ᳪªóªáªÕª¯ªíª¦£¬ ª³ªÎªÏªºª¯£¬ ªßªµª´£¬
- ª³ª¦ªÎªÈªê£¬ ôìÖܪΠ׾£¬ ªäªÄª¬ª·ªé ð裬 ª³ª¦ªâªê£®
- é⪬ª¢ªê£¬ ÞÌÜâªÎ ðëªÇ ÔѪ£¬ Ïتìªò à÷ª¹ ÍàõùªÏª¹ªÙªÆ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
- Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
- But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
- " 'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
- Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
|
- ª¿ªÀª· é⪬ª¢ªê£¬ ÞÌÜâªÎ ðëªÇ ÔѪ£¬ Ïتìªò à÷ª¹ªâªÎªÎª¦ªÁªÇ£¬ ò¢Øüªò ԯ帪¹ªëªÎªË îꪷª¿ ýªí ò¶ªò ò¥ªÄªâªÎªÏ ãݪ٪ƪ誤£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¤ªÊª´ªÎ ×¾£¬ éâªÊª¬ª¤ªÊª´ªÎ ×¾£¬ ÓÞª¤ªÊª´ªÎ ×¾£¬ ᳪ¤ªÊª´ªÎ ×¾ªÏ ãݪ٪ƪ誤£®
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªì ì¤èâªÇ é⪬ª¢ªê£¬ ÞÌÜâªÎ ðëªòªâªÁ£¬ Ïتìªò à÷ª¹ ÍàõùªÏª¹ªÙªÆ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ì¤ù»ªÎ íÞùêªËªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ çýªìªë£® ÞÝúµªË õºªìªë íºªÏª¹ªÙªÆ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿ ÞÝúµªò ò¥ªÁ ê¡ªÖ íºªâª¹ªÙªÆ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£® ëýÜ×ªÏ â©á©ª¤ª»ªè£®
|
- " 'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
- Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
- Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
- " 'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
- the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
|
- ªÒªÅªáªÏª¢ªëª¬£¬ ª½ªìª¬ èÇîïªË ùܪìªÆª¤ªÊª¤ª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ Ú㪹ª¦ª·ªÊª¤ ÔÑÚªªÏª¹ªÙªÆ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª½ªìªË õºªìªë íºªâª¹ªÙªÆ çýªìªë£®
- ÞÌÜâªÎ ðëªÇ Üƪ¯ª¬£¬ ðëªÎ ×êªÎ ø³ªéªßªÇ Üƪ¯ å¯ßæªÎ ßæª ÚªªÏª¹ªÙªÆ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ÞÝúµªË õºªìªë íºªâ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ÞÝúµªò ò¥ªÁ ê¡ªÖ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£® ëýÜ×ªÏ â©á©ª¤ª»ªè£® ª½ªìªéªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ò¢ß¾ªò îϪ¦ ¡Øõù×¾ªÏ çýªìªÆª¤ªë£® ªâª°ªéªÍªºªß£¬ ªÈªÓªÍªºªß£¬ ªÈª² ڪȪ«ª²ªÎ ×¾£¬
- ªäªâªê£¬ ÓުȪ«ª²£¬ ªÈª«ª²£¬ ª¯ª¹ªêªÈª«ª²£¬ «««á«ì«ª«ó £®
|
- Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
- When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
- If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
- Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
- Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
|
- ì¤ß¾ªÏ ¡Øõù×¾ªÎ ñéªÇ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ ÞÝúµªË õºªìªë íºªÏª¹ªÙªÆ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ª³ªìªéªÎ ßæª ÚªªÎ ìéªÄª¬ ÞݪóªÇ£¬ ù¼ª«ªÎ ù¡ÚªªÎ ß¾ªË ÕªªÁª¿ íÞù꣬ ª½ªìª¬ ÙʪΠÐ ëýÜ×£¬ ù«£¬ Ó磬 ª½ªÎ öâù¼ªÇª¢ªì Ô³ÎýªÇª¢ªëªÊªé£¬ çýªìªë£® ª½ªìªÏ â©ªË öÙª·ªÆªªª«ªÍªÐªÊªéªÊª¤£® àªÛ°ªÞªÇ çýªìªëª¬£¬ ª½ªì ì¤ýªÏ ô誤£®
- ª½ªÎ ÞÝúµª¬ ÷ÏÐïªÎ ñéªË ÕªªÁª¿ íÞù꣬ ª½ªÎ ñéªÎªâªÎªÏª¹ªÙªÆ çýªìªë£® ª½ªÎ ÷ÏÐïªÏ ÎÕª¹£®
- ª³ªÎ ÐïªÎ ñéªÎ ⩪¬ª«ª«ªÃª¿ ãÝÚªªÏª¹ªÙªÆ çýªìªë£® ªÞª¿ª½ªÎ ÐïªÎ ⩪ò ëæªóªÀ íÞù꣬ çýªìªë£®
- ª³ªìªéªÎ ÞÝúµªÎ ìéªÄª¬£¬ ª«ªÞªÉªä£¼ÖÓªË ÕªªÁª¿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªìªéªò ÎÕª¹£® çýªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªìªÏ çýªìª¿ªâªÎªËªÊªë£®
|
- A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
- If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
- But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
- " 'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.
- Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
|
- ª·ª«ª· ô»ªäª¿ªá ò®ªË ÞÝúµª¬ ÕªªÁª¿ íÞù꣬ ª½ªÎ â©ªÏ ô誤ªÞªÞªÇª¢ªë£® ª¿ªÀª·£¬ ª½ªÎ ñéªÎ ÞÝúµªË õºªìª¿ íºªÏ çýªìªë£®
- ª½ªìªéªÎ ÞÝúµªÎ ìéªÄª¬ ðúªâªßªË ÕªªÁª¿ íÞù꣬ ðúªâªßªÏ ô誤ªÞªÞªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª· ðúªâªßª¬ â©ªË öÙªµªìªÆª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË ÞÝúµª¬ ÕªªÁª¿ íÞù꣬ ðúªâªßªÏ çýªìªë£®
- ãÝéĪΠʫõ媬 ÞݪóªÀªÈª£¬ ª½ªÎ ÞÝúµªË õºªìª¿ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ª½ªÎ ÞÝúµªÎ ìéÝ»ªÇªâ ãݪ٪¿ íºªÏ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò â©á©ª¤ª»ªè£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªÆª¤ªë£® ªÞª¿ª½ªÎ ÞÝúµªò ò¥ªÁ ꡪóªÀ íºªâ ëýÜתò â©á©ª¤ª»ªè£® àªÛ°ªÞªÇ çýªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- " 'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
- You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.
- Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
- I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.
- I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
|
- ò¢ß¾ªò îϪ¦ ¡Øõù×¾ªÏª¹ªÙªÆ çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÇª¢ªë£® ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÜÙªÇ îϪ¦ªâªÎ£¬ ÞÌÜâªÊª¤ª· ÌÚªË Òýª¯ªÎ ðëªÇ Üƪ¯ªâªÎªÊªÉ£¬ ò¢ß¾ªò îϪ¦ ¡Øõù×¾ªÏª¹ªÙªÆ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎ ¡Øõù×¾ªËªèªÃªÆ í»ÝÂí»ãóªò çýªéªïª·ª¤ªâªÎªÈª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªéªËªèªÃªÆ çýªì£¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ í»ÝÂí»ãóªò á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ᡪʪë íºªÈªÊªì£® ªïª¿ª·ª¬ ᡪʪë íºªÀª«ªéªÇª¢ªë£® ò¢ß¾ªò îϪ¦ ¡Øõù×¾ªËªèªÃªÆ í»Ýªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ãêªËªÊªëª¿ªáªË£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªéª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò Óôª ß¾ªÃª¿ ñ«ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ᡪʪë íºªÇª¢ªëª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªâ ᡪʪë íºªÈªÊªêªÊªµª¤£®
|
- " 'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
- You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.' "
|
- ì¤ß¾ªÏ ÔÑÚª£¬ ðè×¾£¬ åà×¾£¬ ªªªèªÓ ò¢ß¾ªò îϪ¦ª¹ªÙªÆªÎ ßæª ÚªªËªÄª¤ªÆªÎ ò¦ãƪǪ¢ªê£¬
- çýªìª¿ªâªÎªÈ ô誤ªâªÎ£¬ ãݪ٪ƪ誤 ßæª ÚªªÈ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤ ßæª ÚªªÈªò ϡܬª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
|
|