|
- When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
- When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
- He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.
- For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."
- The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ îØªË ú¾ª«ªÃªÆ õóò檹ªëªÈª£¬ Ø©ªÈ îú󳣬 ªÞª¿ Ú«Û°ªèªê Òý⦪ΠÏÚ᧪ò ̸ªÆªâ ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé Óôª ß¾ªéªìª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÍìªËªªªéªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¤ªèª¤ªè îúª¤ªÎ íÞªË ×üªóªÀªÊªéªÐ£¬ ð®ÞÉªÏ òäªß õóªÆ£¬ ÚÅªË Í±ª²£¬
- óªÎªèª¦ªË åëªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ Ú¤ª±£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ÐÑìí£¬ îتȪΠîúª¤ªË ×üªà£® ãýªÒªëªàªÊ£® ÍðªìªëªÊ£® ü˪ƪëªÊ£® ù¨ªéªÎ îñªËª¦ªíª¿ª¨ªëªÊ£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÍìªË òäªß£¬ îØªÈ îúªÃªÆ ã×תò Þôªëª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹
- æµìѪ¿ªÁªÏ ÚÅªË ÏèªáªÊªµª¤£® ¡¸ã檷ª¤ Ê«ªò ËïªÆªÆ£¬ ªÞªÀ ÜåúÌãÒªò ðªÞª»ªÆª¤ªÊª¤ íºªÏª¤ªÊª¤ª«£® ª½ªÎ ìÑªÏ Ê«ªË ÏýªêªÊªµª¤£® زì飬 îúÞݪ·ªÆ£¬ ªÛª«ªÎ íºª¬ ÜåúÌãÒªòª¹ªëªèª¦ªÊª³ªÈªËªÊªéªÊª¤ªèª¦ªË£®
|
- Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
- Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."
- Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."
- When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.
- When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
|
- ªÖªÉª¦ 索ò íª꣬ ªÞªÀ õÌôøªÎ â¥ü®ªòª·ªÆª¤ªÊª¤ íºªÏª¤ªÊª¤ª«£® ª½ªÎ ìÑªÏ Ê«ªË ÏýªêªÊªµª¤£® زì飬 îúÞݪ·ªÆ£¬ ªÛª«ªÎ íºª¬ õÌôøªÎ â¥ü®ªòª¹ªëªèª¦ªÊª³ªÈªËªÊªéªÊª¤ªèª¦ªË£®
- ûæ峪·ª¿ªÀª±ªÇ£¬ ªÞªÀ Ì¿û檷ªÆª¤ªÊª¤ íºªÏª¤ªÊª¤ª«£® ª½ªÎ ìÑªÏ Ê«ªË ÏýªêªÊªµª¤£® زì飬 îúÞݪ·ªÆ£¬ ªÛª«ªÎ íºª¬ ù¨Ò³ªÈ Ì¿û檹ªëªèª¦ªÊª³ªÈªËªÊªéªÊª¤ªèª¦ªË£® ¡¹
- æµìѪ¿ªÁªÏ ÌÚªË ÚÅªË ÏèªáªÆ å몤ªÊªµª¤£® ¡¸ÍðªìªÆ ãýªÒªëªóªÇª¤ªë íºªÏª¤ªÊª¤ª«£® ª½ªÎ ìÑªÏ Ê«ªË ÏýªêªÊªµª¤£® ù¨ªÎ ãýªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË ÔÒøàªÎ ãýª¬ ñ©ª±ªëªÈª¤ª±ªÊª¤ª«ªé£® ¡¹
- æµìѪ¿ªÁª¬ ÚŪتΠÏèªáªò ðûª¨ª¿ªÊªéªÐ£¬ ÊÀÝ»ÓéªÎ íþªÏ ÚŪΠò¦ýƪò ö¢ªêªÊªµª¤£®
- ª¢ªë ïëªò Íô̪ª·ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ ª½ª³ªË ÐΪŪ¯ªÊªéªÐ£¬ ªÞªº£¬ ˽ÜѪò Ïèͱª·ªÊªµª¤£®
|
- If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
- If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
- When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
- As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.
- This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.
|
- ªâª·ª½ªÎ ï몬ª½ªìªò áôÑ窷£¬ àòÚ¦ªò ËÒª¯ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ îïñ¬ÚŪò Ëð¤ÖÌ¢¯ªË Üתµª»£¬ ª¢ªÊª¿ªË Þª¨ªµª»ªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª·ªâ ˽ÜѪ»ªº£¬ ù÷îúª¹ªëªÊªéªÐ£¬ ïëªò øÐê̪·ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª½ªÎ ïëªòª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªëª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ñûíªòª³ªÈª´ªÈª¯ ËüªËª«ª±ªÆ ̪ª¿ªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¿ªÀª·£¬ Ò³£¬ íÍ꣬ Ê«õ壬 ªªªèªÓ ïëªËª¢ªëªâªÎªÏª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ªÎ ÝÂøÚªê ù¡ªÈª·ªÆ ÷¬ª¤ ö¢ªëª³ªÈª¬ªÇªªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ 横¨ªéªìª¿ îتΠÝÂøÚªê ù¡ªò í»ë¦ªË éĪ¤ªëª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ª³ªÎªèª¦ªËªÊª·ª¦ªëªÎªÏ£¬ êÀª¯ ×îªìª¿ ï뢯ªË Óߪ·ªÆªÇª¢ªÃªÆ£¬ óªË Ë᪲ªë ÏТ¯ªË áÕª¹ªë ï뢯ªË Óߪ·ªÆªÇªÏªÊª¤£®
|
- However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
- Completely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.
- Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.
- When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?
- However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÞËåöªÈª·ªÆ 横¨ªéªìªë ð³ÏЪΠÚÅªË áÕª¹ªë ï뢯ªÇ ãӪΪ¢ªë íºªÏ£¬ ìéìѪâ ß檫ª·ªÆªªª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- «Ø«È ìÑ£¬ «¢«â«ê ìÑ£¬ «««Ê«ó ìÑ£¬ «Ú«ê«¸ ìÑ£¬ «Ò«Ó ìÑ£¬ «¨«Ö«¹ ìѪϣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË ù±ªº ØþªÜª· òת¯ªµªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéª¬ª½ªÎ ãꢯªË ú¼ªÃªÆªª¿£¬ ª¢ªéªæªëª¤ªÈª¦ªÙª ú¼êÓªòª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË Î窨ªÆª½ªìªò ú¼ªïª»£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªË ñªªò Û󪹪³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ïëªò ÍôÕÔª·ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ íþÑ¢ªËªïª¿ªÃªÆ øÐê̪¹ªëªÈª£¬ ݨªò òɪëªÃªÆª½ªÎ ïëªÎ Ùʪò ï·ªê òת¯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÙʪΠãùªÏ ãÝÕݪ˪ʪ몫ªé£¬ ª½ªìªò ï·ªê ÓªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ìéô÷£¬ 寪ΠÙʪϪ¢ªÊª¿ªÎ îñª«ªé àòÛúªË ê̪ު쪿 ïëªË Ô±ª² ¢¯ªà ìÑÊàªÊªÎª«£®
- ª¿ªÀ ãÝéĪ˪ʪéªÊª¤ª³ªÈª¬ ݪ«ªÃªÆª¤ªë Ùʪò ï·ªê òת¯ª·£¬ ﷪ê¿ Ùʪò éĪ¤ªÆ פªò õ骣¬ ª¢ªÊª¿ªË ù÷îúª¹ªë ïëªò Íôªá ÕªªÈª·ªÊªµª¤£®
|
|
|