다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 24일 (1)

 

여호수아 13:1-14:15

하나님께서는 여호수아에게 이스라엘이 미정복한 지역을 포함하여 가나안 땅을 이미 요단 동편 지역을 분배 받은 르우벤, 갓, 므낫세 반 지파 외의 아홉 지파와 반 지파에게 분배할 것을 지시하셨다. 제비 뽑기를 통해 이스라엘 자손들은 각 지파별로 땅을 분배받았으며, 갈렙은 모세에게 약속받은 헤브론을 요구하여 기업으로 받았다.
 
  가나안 땅의 분배(13:1-13:33)    
 
  1. When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
  2. "This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites:
  3. from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites
  4. from the south, all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek, the region of the Amorites,
  5. the area of the Gebalites ; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
  1. ヨシュア が 多くの 日を 重ねて 老人となったとき, 主は 彼にこう 言われた. 「あなたは 年を 重ねて, 老人となったが, 占領すべき 土地はまだたくさん 殘っている.
  2. 殘っている 土地は 次のとおりである. ペリシテ 人の 全地域と ゲシュル 人の 全域,
  3. エジプト の 東境の シホル から, 北は カナン 人のものと 見なされている エクロン の 境まで. ここには 五人の ペリシテ 人の 領主の 治める ガザ , アシュドド , アシュケロン , ガト , エクロン の 人¿がおり, アビム 人の 領土が
  4. その にある. また カナン 人の 土地全域, シドン 人の メアラ , アモリ 人の 國境 アフェカ ,
  5. に ゲバル 人の 土地, ヘルモン 山のふもと バアル · ガド から レボ · ハマト に 至る レバノン 山東部全域,
  1. "As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,
  2. and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."
  3. The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.
  4. It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,
  5. and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.
  1. および レバノン 山から ミスレフォト · マイム に 至る 山地の 全住民, すべての シドン 人. わたしは, イスラエル の 人¿のために, 彼らすべてを 追い 拂う. あなたはただ, わたしの 命じたとおり, それを イスラエル の 嗣業の 土地として 分けなさい.
  2. この 土地を 九つの 部族と マナセ の 半部族に 嗣業の 土地として 配分しなさい. ヨルダン 川から 西の 海まで, 海沿いの 地域をこれに 與えなさい. 」
  3. マナセ の 半部族のほか, ルベン 人と ガド 人は, ヨルダン 川の 東側に モ ― セ が 彼らに 與えた 嗣業の 土地を 旣に 持っていた. それは, 主の 僕 モ ― セ が 彼らに 與えたもので,
  4. アルノン 川の 川べりにある アロエル , すなわち 谷の 中の 町から ディボン に 至る メデバ の 台地全域,
  5. ヘシュボン を 都とした アモリ 人の 王 シホン が 治めていた アンモン の 人¿の 國境に 至るまでのすべての 町,
  1. It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salecah-
  2. that is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had survived as one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and taken over their land.
  3. But the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.
  4. But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.
  5. This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:
  1. ギレアド 一帶, ゲシュル 人と マアカ 人の 領土, ヘルモン 山一帶, サルカ までの バシャン 全域,
  2. アシュタロト と エドレイ を 都とした バシャン の オグ の 王全體であった. オグ は モ ― セ が 打ち 殺し, 追い 拂った レファイム の 生き 殘りである.
  3. しかし イスラエル の 人¿は, ゲシュル 人と マアカ 人とを 追い 出さなかったので, 彼らは イスラエル と 共にそこに 住み, 今日に 至っている.
  4. ただ, レビ 族には 嗣業の 土地は 與えられなかった. 主の 約束されたとおり, イスラエル の , 主に 燃やしてささげる 獻げ 物が 彼の 嗣業であった.
  5. モ ― セ が ルベン の 人¿の 部族に 氏族ごとに 分け 與え,
  1. The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba
  2. to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
  3. Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
  4. Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,
  5. Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth
  1. 彼らの 領域となったのは, アルノン 川の 川べりにある アロエル , すなわち 谷の 中の 町から メデバ の 台地全域,
  2. ヘシュボン , その 台地の 町¿, ディボン , バモト · バアル , ベト · バアル · メオン ,
  3. ヤハツ , ケデモト , メファアト ,
  4. キルヤタイム , シブマ , 平野を 見下ろす 丘にある ツェレト · シャハル ,
  5. ベト · ペオル , ピスガ 山の 傾斜地, ベト · エシモト ,
  1. --all the towns on the plateau and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--princes allied with Sihon--who lived in that country.
  2. In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
  3. The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.
  4. This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:
  5. The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;
  1. その 他, 台地のすべての 町であって, ヘシュボン を 都とした アモリ 人の 王 シホン の 王全體に 當たる. モ ― セ は シホン を エビ , レケム , ツル , フル , レバ と 共に 打ち 殺した. 彼らはかつて ミディアン の 指導者であったが, シホン の 代官となってその 王に 住んでいた.
  2. そのほか, イスラエル の 人¿は, ベオル の 子, 占い 師 バラム を 劍で 殺した.
  3. ルベン の 人¿の 領域は ヨルダン 川の 東側地域であった. 以上が ルベン の 人¿が 氏族ごとに 與えられた 嗣業の 土地であり, 町村である.
  4. モ ― セ が ガド 部族, すなわち ガド の 人¿に 氏族ごとに 分け 與え,
  5. 彼らの 領域となったのは, ヤゼル , ギレアド 地方のすべての 町, アンモン の 人¿の 國の 半分で, ラバ の 向かいにある アロエル までと,
  1. and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
  2. and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Kinnereth ).
  3. These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.
  4. This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:
  5. The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan--all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,
  1. ヘシュボン から ラマト · ミツパ , ベトニム , マハナイム を て リデボル の 境までである.
  2. また 平野では, ベト · ハラム , ベト · ニムラ , スコト , ツァフォン , かつて ヘシュボン の 王 シホン の 王の 一部であり, キネレト 湖端に 至る ヨルダン 川地域, すなわち ヨルダン 川の 東側である.
  3. 以上が ガド の 人¿が 氏族ごとに 與えられた 嗣業の 土地であり, 町村である.
  4. モ ― セ が マナセ の 半部族に 分け 與えたので, その 氏族ごとに マナセ の 人¿の 半部族のものとなった,
  5. 彼らの 領域は, マハナイム から バシャン 全域, すなわち バシャン の 王 オグ の 王全體, および バシャン にある ヤイル の 集落のすべてである 六十の 町,
  1. half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.
  2. This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.
  3. But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.
  1. ギレアド 地方の 半分, バシャン の オグ 王の 町 アシュタロト , エドレイ に 及んだ. これは, マナセ の 子 マキル の 子孫すなわち マキル の 子孫の 半分が 氏族に 從って 所有した.
  2. 以上は, モ ― セ が エリコ に 近い ヨルダン 川の 東側にある モアブ の 平野で 分け 與えた 嗣業の 土地であるが,
  3. モ ― セ は レビ 族に 對しては 嗣業の 土地を 與えなかった. 主の 約束されたとおり, 彼らの 嗣業は イスラエル の , 主御自身である.
 
  요단 서편의 분배(14:1-14:15)    
 
  1. Now these are the areas the Israelites received as an inheritance in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel allotted to them.
  2. Their inheritances were assigned by lot to the nine-and-a-half tribes, as the LORD had commanded through Moses.
  3. Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,
  4. for the sons of Joseph had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
  5. So the Israelites divided the land, just as the LORD had commanded Moses.
  1. イスラエル の 人¿が, カナン の 土地で 嗣業の 土地として 受け 繼いだのは, 次のとおりである. これは, 祭司 エルアザル と ヌン の 子 ヨシュア が, イスラエル の 人¿の 諸部族の 家長と 共に, 彼らに 嗣業の 土地として 與えたものである.
  2. すなわち 主が モ ― セ を 通して 命じられたように, くじで 九つ 半の 部族に 嗣業の 土地を 割り 當てた.
  3. モ ― セ は 旣に 他の 二つ 半の 部族には ヨルダン 川の 東側に 嗣業の 土地を 與えていた. 彼は レビ 人には 嗣業の 土地を 彼らの に 與えなかったが,
  4. ヨセフ の 子孫が マナセ と エフライム の 二つの 部族になっていた. レビ 人は, カナン の 土地の 中には 住むべき 町と 財産である 家畜の 放牧地のほか, 何の 割り 當て 地も 與えられなかった.
  5. イスラエル の 人¿は, 土地を 割り 當てるにあたって, 主が モ ― セ に 命じられたとおりにした.
  1. Now the men of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.
  2. I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions,
  3. but my brothers who went up with me made the hearts of the people melt with fear. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly.
  4. So on that day Moses swore to me, 'The land on which your feet have walked will be your inheritance and that of your children forever, because you have followed the LORD my God wholeheartedly.'
  5. "Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the desert. So here I am today, eighty-five years old!
  1. そのころ, ギルガル の ヨシュア のもとに ユダ の 人¿が 來た. その 一人 ケナズ 人 エフネ の 子 カレブ がこう 言った. 「主が カデシュ · バルネア でわたしとあなたのことについて の 人 モ ― セ に 告げられた 言葉を, あなたはご 存じのはずです.
  2. 主の 僕 モ ― セ がわたしを カデシュ · バルネア から 遣わし, この 地方一帶を 偵察させたのは, わたしが 四十歲のときでした. わたしは 思ったとおりに 報告しました.
  3. 一緖に 行った 者たちは 民の 心を 挫きましたが, わたしはわたしの , 主に 從いとおしました.
  4. その , モ ― セ は 誓って, 『あなたがわたしの , 主に 從いとおしたから, あなたが 足を 踏み 入れた 土地は 永久にあなたと, あなたの 子孫の 嗣業の 土地になる 』と 約束しました.
  5. 御覽ください. 主が モ ― セ にこの 約束をなさって 以來四十五年, イスラエル がなお 荒れ 野を 旅した , 主は 約束どおりわたしを 生き 永らえさせてくださいました. 今日わたしは 八十五歲ですが,
  1. I am still as strong today as the day Moses sent me out; I'm just as vigorous to go out to battle now as I was then.
  2. Now give me this hill country that the LORD promised me that day. You yourself heard then that the Anakites were there and their cities were large and fortified, but, the LORD helping me, I will drive them out just as he said."
  3. Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance.
  4. So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the LORD, the God of Israel, wholeheartedly.
  5. (Hebron used to be called Kiriath Arba after Arba, who was the greatest man among the Anakites.) Then the land had rest from war.
  1. 今なお 健やかです. モ ― セ の 使いをしたあのころも 今も 變わりなく, 戰爭でも, 常の 務めでもする 力があります.
  2. どうか 主があの 時約束してくださったこの 山地をわたしにください. あの 時, あなたも 聞いたように, そこには アナク 人がおり, 城壁のある 大きな 町¿がありますが, 主がわたしと 共にいてくださるなら, 約束どおり, 彼らを 追い 拂えます. 」
  3. ヨシュア は エフネ の 子 カレブ を 祝福し, ヘブロン を 嗣業の 土地として 彼に 與えた.
  4. ヘブロン は ケナズ 人 エフネ の 子 カレブ の 嗣業の 土地となって, 今日に 至っている. 彼が イスラエル の , 主に 從いとおしたからである.
  5. ヘブロン はかつて キルヤト · アルバ と 呼ばれていたが, それは アナク 人の 中で 最も 偉大な 人物 アルバ の 名によるものであった. この 地方の 戰いはこうして 收まった.
 
  긴네렛 바다( 13:27)  갈릴리 바다의 구약 명칭  

  - 4월 24일 목록 -- 여호수아 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >