|
- It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
- The evening meal was being served, and the devil had already prompted Judas Iscariot, son of Simon, to betray Jesus.
- Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
- so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.
- After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples' feet, drying them with the towel that was wrapped around him.
|
- さて, 過越祭の 前のことである. イエス は, この 世から 父のもとへ 移る 御自分の 時が 來たことを 悟り, 世にいる 弟子たちを 愛して, この 上なく 愛し 拔かれた.
- 夕食のときであった. 旣に 惡魔は, イスカリオテ の シモン の 子 ユダ に, イエス を 裏切る 考えを 抱かせていた.
- イエス は, 父がすべてを 御自分の 手にゆだねられたこと, また, 御自分が 神のもとから 來て, 神のもとに 歸ろうとしていることを 悟り,
- 食事の 席から 立ち 上がって 上着を 脫ぎ, 手ぬぐいを 取って 腰にまとわれた.
- それから, たらいに 水をくんで 弟子たちの 足を 洗い, 腰にまとった 手ぬぐいでふき 始められた.
|
- He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"
- Jesus replied, "You do not realize now what I am doing, but later you will understand."
- "No," said Peter, "you shall never wash my feet." Jesus answered, "Unless I wash you, you have no part with me."
- "Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!"
- Jesus answered, "A person who has had a bath needs only to wash his feet; his whole body is clean. And you are clean, though not every one of you."
|
- シモン · ペトロ のところに 來ると, ペトロ は, 「主よ, あなたがわたしの 足を 洗ってくださるのですか 」と 言った.
- イエス は 答えて, 「わたしのしていることは, 今あなたには 分かるまいが, 後で, 分かるようになる 」と 言われた.
- ペトロ が, 「わたしの 足など, 決して 洗わないでください 」と 言うと, イエス は, 「もしわたしがあなたを 洗わないなら, あなたはわたしと 何のかかわりもないことになる 」と 答えられた.
- そこで シモン · ペトロ が 言った. 「主よ, 足だけでなく, 手も 頭も. 」
- イエス は 言われた. 「旣に 體を 洗った 者は, 全身淸いのだから, 足だけ 洗えばよい. あなたがたは 淸いのだが, 皆が 淸いわけではない. 」
|
- For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
- When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.
- "You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.
- Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.
- I have set you an example that you should do as I have done for you.
|
- イエス は, 御自分を 裏切ろうとしている 者がだれであるかを 知っておられた. それで, 「皆が 淸いわけではない 」と 言われたのである.
- さて, イエス は, 弟子たちの 足を 洗ってしまうと, 上着を 着て, 再び 席に 着いて 言われた. 「わたしがあなたがたにしたことが 分かるか.
- あなたがたは, わたしを『先生 』とか『主 』とか 呼ぶ. そのように 言うのは 正しい. わたしはそうである.
- ところで, 主であり, 師であるわたしがあなたがたの 足を 洗ったのだから, あなたがたも 互いに 足を 洗い 合わなければならない.
- わたしがあなたがたにしたとおりに, あなたがたもするようにと, 模範を 示したのである.
|
- I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
- Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
- "I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.'
- "I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
- I tell you the truth, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me."
|
- はっきり 言っておく. 僕は 主人にまさらず, 遣わされた 者は 遣わした 者にまさりはしない.
- このことが 分かり, そのとおりに 實行するなら, 幸いである.
- わたしは, あなたがた 皆について, こう 言っているのではない. わたしは, どのような 人¿を 選び 出したか 分かっている. しかし, 『わたしの パン を 食べている 者が, わたしに 逆らった 』という 聖書の 言葉は 實現しなければならない.
- 事の 起こる 前に, 今, 言っておく. 事が 起こったとき, 『わたしはある 』ということを, あなたがたが 信じるようになるためである.
- はっきり 言っておく. わたしの 遣わす 者を 受け 入れる 人は, わたしを 受け 入れ, わたしを 受け 入れる 人は, わたしをお 遣わしになった 方を 受け 入れるのである. 」
|
|
|