|
- And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever--
- the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
- I will not leave you as orphans; I will come to you.
- Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
- On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
|
- わたしは 父にお 願いしよう. 父は 別の 弁護者を 遣わして, 永遠にあなたがたと 一緖にいるようにしてくださる.
- この 方は, 眞理の 靈である. 世は, この 靈を 見ようとも 知ろうともしないので, 受け 入れることができない. しかし, あなたがたはこの 靈を 知っている. この 靈があなたがたと 共におり, これからも, あなたがたの 內にいるからである.
- わたしは, あなたがたをみなしごにはしておかない. あなたがたのところに 戾って 來る.
- しばらくすると, 世はもうわたしを 見なくなるが, あなたがたはわたしを 見る. わたしが 生きているので, あなたがたも 生きることになる.
- かの 日には, わたしが 父の 內におり, あなたがたがわたしの 內におり, わたしもあなたがたの 內にいることが, あなたがたに 分かる.
|
- Whoever has my commands and obeys them, he is the one who loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I too will love him and show myself to him."
- Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?"
- Jesus replied, "If anyone loves me, he will obey my teaching. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
- He who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
- "All this I have spoken while still with you.
|
- わたしの ¿を 受け 入れ, それを 守る 人は, わたしを 愛する 者である. わたしを 愛する 人は, わたしの 父に 愛される. わたしもその 人を 愛して, その 人にわたし 自身を 現す. 」
- イスカリオテ でない 方の ユダ が, 「主よ, わたしたちには 御自分を 現そうとなさるのに, 世にはそうなさらないのは, なぜでしょうか 」と 言った.
- イエス はこう 答えて 言われた. 「わたしを 愛する 人は, わたしの 言葉を 守る. わたしの 父はその 人を 愛され, 父とわたしとはその 人のところに 行き, 一緖に 住む.
- わたしを 愛さない 者は, わたしの 言葉を 守らない. あなたがたが 聞いている 言葉はわたしのものではなく, わたしをお 遣わしになった 父のものである.
- わたしは, あなたがたといたときに, これらのことを 話した.
|
- But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
- Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
- "You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
- I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
- I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming. He has no hold on me,
|
- しかし, 弁護者, すなわち, 父がわたしの 名によってお 遣わしになる 聖靈が, あなたがたにすべてのことを 敎え, わたしが 話したことをことごとく 思い 起こさせてくださる.
- わたしは, 平和をあなたがたに 殘し, わたしの 平和を 與える. わたしはこれを, 世が 與えるように 與えるのではない. 心を ¿がせるな. おびえるな.
- 『わたしは 去って 行くが, また, あなたがたのところへ 戾って 來る 』と 言ったのをあなたがたは 聞いた. わたしを 愛しているなら, わたしが 父のもとに 行くのを 喜んでくれるはずだ. 父はわたしよりも 偉大な 方だからである.
- 事が 起こったときに, あなたがたが 信じるようにと, 今, その 事の 起こる 前に 話しておく.
- もはや, あなたがたと 多くを 語るまい. 世の 支配者が 來るからである. だが, 彼はわたしをどうすることもできない.
|
- but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
|
- わたしが 父を 愛し, 父がお 命じになったとおりに 行っていることを, 世は 知るべきである. さあ, 立て. ここから 出かけよう. 」
|
|
|