|
- When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
- Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
- They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
- All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
- Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
|
- çéââð®ªÎ ìíª¬ ÕΪƣ¬ ìéÔÒª¬ ìéªÄªËªÊªÃªÆ ó¢ªÞªÃªÆª¤ªëªÈ£¬
- ÔÍæÔ£¬ ̪·ª¤ ù¦ª¬ ö£ª¤ªÆ ÕΪëªèª¦ªÊ ë媬 ô¸ª«ªé Ú¤ª³ª¨£¬ ù¨ªéª¬ ñ¨ªÃªÆª¤ª¿ Ê«ñéªË úª¤ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ æúªÎªèª¦ªÊ àߪ¬ ݪ«ªì ݪ«ªìªË úު죬 ìéìÑìéìѪΠ߾ªËªÈªÉªÞªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ìéÔÒªÏ á¡çÏªË Ø»ª¿ªµªì£¬ ¡°çÏ £¢ª¬ åު骻ªëªÞªÞªË£¬ ªÛª«ªÎ ÏТ¯ªÎ åëç¨ªÇ ü¥ª·ªÀª·ª¿£®
- ªµªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÏ ô¸ù»ªÎª¢ªéªæªë ÏЪ«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿£¬ ãáãý䢪¤ «æ«À«ä ìѪ¬ ñ¬ªóªÇª¤ª¿ª¬£¬
|
- When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
- Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
- Then how is it that each of us hears them in his own native language?
- Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
- Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
|
- ª³ªÎ ÚªëåªË ÓÞ᧪ΠìѪ¬ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ªÀªìªâª«ªìªâ£¬ í»ÝªΠͺúÁªÎ åë稪¬ ü¥ªµªìªÆª¤ªëªÎªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª¢ªÃª±ªËªÈªéªìªÆª·ªÞªÃª¿£®
- ìÑ¢¯ªÏ Ìóª ÎÖª·ªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ü¥ªòª·ªÆª¤ªëª³ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ËË «¬«ê«é«ä ªÎ ìѪǪϪʪ¤ª«£®
- ªÉª¦ª·ªÆªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ªáª¤ªáª¤ª¬ ßæªÞªìª¿ ͺúÁªÎ åë稪ò Ú¤ª¯ªÎªÀªíª¦ª«£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñéªËªÏ£¬ «Ñ«ë«Æ«£«¢ £¬ «á«Ç«£«¢ £¬ «¨«é«à ª«ªéªÎ íºª¬ªªªê£¬ ªÞª¿£¬ «á«½«Ý«¿«ß«¢ £¬ «æ«À«ä £¬ «««Ñ«É««¢ £¬ «Ý«ó«È«¹ £¬ «¢«¸«¢ £¬
- «Õ«ê«®«¢ £¬ «Ñ«ó«Õ«£«ê«¢ £¬ «¨«¸«×«È £¬ ««ì«Í ªË ïȪ¹ªë «ê«Ó«¢ ò¢Û°ªÊªÉªË ñ¬ªà íºªâª¤ªë£® ªÞª¿£¬ «í ¡ª «Þ ª«ªé Õ뻮 ôòî¤ñéªÎ íº£¬
|
- (both Jews and converts to Judaism Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
- Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
- Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine."
- Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
- These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
|
- «æ«À«ä ìѪ⪤ªìªÐ£¬ «æ«À«ä ÎçªØªÎ ËÇðóíºªâªªªê£¬ «¯«ì«¿ £¬ «¢«é«Ó«¢ ª«ªé ÕΪ¿ íºªâª¤ªëªÎªË£¬ ù¨ªéª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ åëç¨ªÇ ãêªÎ êÉÓÞªÊ åöªò åުêƪ¤ªëªÎªò Ú¤ª³ª¦ªÈªÏ£® ¡¹
- ìÑ¢¯ªÏ ËËÌ󪣬 ªÈªÞªÉª¤£¬ ¡¸ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ª³ªìªÏªÉª¦ª¤ª¦ª³ªÈªÊªÎª« ¡¹ªÈ û»ª¤ªË åëªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ¡¸ª¢ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ã檷ª¤ªÖªÉª¦ ñÐªË öªÃªÆª¤ªëªÎªÀ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª¢ª¶ª±ªë íºªâª¤ª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ «Ú«È«í ªÏ ä¨ìéìÑªÈ ÍìªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ᢪò íåªê ß¾ª²£¬ ü¥ª· 㷪ᪿ£® ¡¸«æ«À«ä ªÎ Û°¢¯£¬ ªÞª¿ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªàª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¿ªÁ£¬ ò±ªÃªÆª¤ª¿ªÀªª¿ª¤ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÎ åëç¨ªË ì¼ªò Ì˪±ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ÐÑªÏ ðȪΠÎúãÁªÇª¹ª«ªé£¬ ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÍŪ¨ªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ ñÐªË öªÃªÆª¤ªëªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
|
- No, this is what was spoken by the prophet Joel:
- " 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
- Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
- I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
- The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
|
- ª½ª¦ªÇªÏªÊª¯£¬ ª³ªìª³ª½ çèåëíº «è«¨«ë ªò ÷ת·ªÆ åëªïªìªÆª¤ª¿ª³ªÈªÊªÎªÇª¹£®
- ¡ºãêªÏ åëªïªìªë£® ðûªïªêªÎ ãÁªË£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ çϪòª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË ñ¼ª°£® ª¹ªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ãÓíªÈ Ò¦ªÏ çèå몷£¬ £¯å´íºªÏ ü³ªò ̸£¬ ÖÕìÑªÏ ÙÓªò ̸ªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÜÒªäªÏª·ª¿ªáªËªâ£¬ £¯ª½ªÎªÈªªËªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ çϪò ñ¼ª°£® ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ çèå몹ªë£®
- ß¾ªÇªÏ£¬ ô¸ªË ÜôÞÖì¡ªÊ åöªò£¬ £¯ù»ªÇªÏ£¬ ò¢ªË ó£ªò ãƪ½ª¦£® úìªÈ ûýªÈ Ø¡ªÁª³ªáªë æÕª¬£¬ ª½ªìªÀ£®
- ñ«ªÎ êÉÓÞªÊ ýʪ«ª·ª¤ ìíª¬ ÕΪë îñªË£¬ £¯÷¼åÕªÏ äÞª¯ªÊªê£¬ £¯êÅªÏ úìªÎªèª¦ªË î媯ªÊªë£®
|
- And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
- "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
- This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
- But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
- David said about him: " 'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
|
- ñ«ªÎ Ù£ªò û¼ªÓ Ï´ªáªë íºªÏ ËË£¬ Ϫïªìªë£® ¡»
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìѪ¿ªÁ£¬ ª³ªìª«ªé ü¥ª¹ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® «Ê«¶«ì ªÎ ìÑ «¤«¨«¹ ª³ª½£¬ ãꪫªé ̺ªïªµªìª¿ Û°ªÇª¹£® ãêªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªò ÷ת·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇ ú¼ªïªìª¿ ÐôîæªÈ£¬ ÜôÞÖì¡ªÊ åöªÈ£¬ ª·ªëª·ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ª½ªÎª³ªÈªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ñûÙ¥ªÊªµª¤ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ í»ãóª¬ ÐþªË ò±ªÃªÆª¤ªëªÈªªªêªÇª¹£®
- ª³ªÎ «¤«¨«¹ ªò ãêªÏ£¬ ªª ïÒªáªËªÊªÃª¿ ͪûþªËªèªê£¬ ª¢ªéª«ª¸ªáª´ ðíª¸ªÎª¦ª¨ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ìÚª Ô¤ªµªìª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ×ÈÛöªò ò±ªéªÊª¤ íºª¿ªÁªÎ ⢪ò ó¨ªêªÆ£¬ ä¨í®ÊªËªÄª±ªÆ ߯ª·ªÆª·ªÞªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªÏª³ªÎ «¤«¨«¹ ªò ÞݪΠÍȪ·ªßª«ªé ú°Û¯ª·ªÆ£¬ ÜÖüÀªµª»ªéªìªÞª·ª¿£® «¤«¨«¹ ª¬ ÞÝªË ò¨ÛÕªµªìª¿ªÞªÞªÇªªªéªìªëªÊªÉªÈª¤ª¦ª³ªÈªÏ£¬ ª¢ªêª¨ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
- «À«Ó«Ç ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªËªÄª¤ªÆª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡ºªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¤ªÄªâ ÙͪΠîñªË ñ«ªò ̸ªÆª¤ª¿£® ñ«ª¬ªïª¿ª·ªÎ éӪ˪ªªéªìªëªÎªÇ£¬ £¯ªïª¿ª·ªÏ ̽ª·ªÆ ÔÑ¢¯ª·ªÊª¤£®
|
- Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,
- because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
- You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
- "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
- But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
|
- ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýªÏ èùª·ªß£¬ £¯àßªÏ ýìªÓª¿ª¿ª¨ªë£® ô÷ªâ ýñØЪΪ¦ªÁªË ß檪ëªÇª¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ûëªò ëäݤªË Þתƪƪªª«ªº£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ ᡪʪë íºªò £¯ý®ªÁ ÍýªÆªëªÞªÞªËª·ªÆªªª«ªìªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ Ù¤ªË ò¸ªë Ô³ªòªïª¿ª·ªË ãƪ·£¬ £¯åÙîñªËª¤ªëªïª¿ª·ªò ýìªÓªÇ Ø»ª¿ª·ªÆª¯ªÀªµªë£® ¡»
- úü𩪿ªÁ£¬ à»ðÓ «À«Ó«Ç ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ù¨ªÏ ÞݪóªÇ í÷ªéªì£¬ ª½ªÎ Ù×ªÏ ÐѪǪâªïª¿ª·ª¿ªÁªÎªÈª³ªíªËª¢ªëªÈ£¬ ªÏªÃªªê å모ªÞª¹£®
- «À«Ó«Ç ªÏ çèåëíºªÀªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ª«ªé ßæªÞªìªë íáݪΠìéìѪòª½ªÎ èÝñ¨ªË 󷪫ª»ªëªÈ£¬ ãꪬªÏªÃªªê ४êƪ¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª·ª¿£®
|
- Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
- God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
- Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
- For David did not ascend to heaven, and yet he said, " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
- until I make your enemies a footstool for your feet." '
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜÖüÀªËªÄª¤ªÆ îñªâªÃªÆ ò±ªê£¬ £¯¡ºù¨ªÏ ëäݤªË Þתƪƪªª«ªìªº£¬ £¯ª½ªÎ ô÷ªÏ ý®ªÁ ÍýªÆªëª³ªÈª¬ªÊª¤ ¡»£¯ªÈ åÞªêªÞª·ª¿£®
- ãêªÏª³ªÎ «¤«¨«¹ ªò ÜÖüÀªµª»ªéªìª¿ªÎªÇª¹£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ËË£¬ ª½ªÎª³ªÈªÎ ñûìѪǪ¹£®
- ª½ªìªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ãêªÎ éÓªË ß¾ª²ªéªì£¬ å³áÖªµªìª¿ á¡çϪò åÙÝ«ª«ªé áôª±ªÆ ñ¼ª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ÐѪ³ªÎª³ªÈªò ̸ڤªª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- «À«Ó«Ç ªÏ ô¸ªË ã°ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿ª¬£¬ ù¨í»ã󪳪¦ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡ºñ«ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ñ«ªËªª ͱª²ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ éӪΠñ¨ªË 󷪱£®
- ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ îتò £¯ª¢ªÊª¿ªÎ ðë÷»ªÈª¹ªëªÈªªÞªÇ£® ¡¹¡»
|
- "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ."
|
- ªÀª«ªé£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªÏ£¬ ªÏªÃªªê ò±ªéªÊª¯ªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ä¨í®ÊªËªÄª±ªÆ ߯ª·ª¿ «¤«¨«¹ ªò£¬ ãêªÏ ñ«ªÈª·£¬ ªÞª¿ «á«·«¢ ªÈªÊªµªÃª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
|
|
|