|
- The apostles and the brothers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
- So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
- and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
- Peter began and explained everything to them precisely as it had happened:
- "I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.
|
- ªµªÆ£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªÈ «æ«À«ä ªËª¤ªë úü𩪿ªÁªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪâ ãêªÎ åë稪ò áôª± ìýªìª¿ª³ªÈªò 켪˪·ª¿£®
- «Ú«È«í ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿ªÈª£¬ ùÜçߪò áôª±ªÆª¤ªë íºª¿ªÁªÏ ù¨ªò ÞªÑñª·ªÆ£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ùÜçߪò áôª±ªÆª¤ªÊª¤ íºª¿ªÁªÎªÈª³ªíªØ ú¼ª£¬ ìéßýªË ãÝÞÀªòª·ª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «Ú«È«í ªÏ ÞÀªÎ óð¯ªò â÷ßíï᪷ª¯ æòÙ¥ª· 㷪ᪿ£®
- ¡¸ªïª¿ª·ª¬ «ä«Ã«Õ«¡ ªÎ ïëªËª¤ªÆ Ñ·ªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ 䲪ò ØΪ쪿ªèª¦ªËªÊªÃªÆ ü³ªò ̸ªÞª·ª¿£® ÓÞªªÊ ø֪Ϊ誦ªÊ ìýªì Úªª¬£¬ ÞÌéêªÇªÄªëªµªìªÆ£¬ ô¸ª«ªéªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªÞªÇ ù»ªêªÆ ÕΪ¿ªÎªÇª¹£®
|
- I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
- Then I heard a voice telling me, 'Get up, Peter. Kill and eat.'
- "I replied, 'Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.'
- "The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'
- This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
|
- ª½ªÎ ñéªòªèª¯ ̸ªëªÈ£¬ ò¢ß¾ªÎ ¢¯£¬ 寢¯£¬ îϪ¦ªâªÎ£¬ ÍöªÎ ðèªÊªÉª¬ ìýªÃªÆª¤ªÞª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ¡º«Ú«È«í ªè£¬ ãóªò Ñ곪·£¬ ÓõªÃªÆ ãݪ٪ʪµª¤ ¡»ªÈ å몦 ᢪò Ú¤ªªÞª·ª¿ª¬£¬
- ªïª¿ª·ªÏ å몤ªÞª·ª¿£® ¡ºñ«ªè£¬ ªÈªóªÇªâªÊª¤ª³ªÈªÇª¹£® ô誯ªÊª¤ Úª£¬ çýªìª¿ ÚªªÏ Ï¢ªËª·ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® ¡»
- ª¹ªëªÈ£¬ ¡ºãꪬ ôèªáª¿ Úªªò£¬ ô誯ªÊª¤ªÊªÉªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ åëªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡»ªÈ£¬ î¢ªÓ ô¸ª«ªé ᢪ¬ Ú÷ªÃªÆ ÕΪު·ª¿£®
- ª³ª¦ª¤ª¦ª³ªÈª¬ ß²Óøª¢ªÃªÆ£¬ ªÞª¿ îïÝ»ªÎ Úªª¬ ô¸ªË ìÚª ß¾ª²ªéªìªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£®
|
- "Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
- The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
- He told us how he had seen an angel appear in his house and say, 'Send to Joppa for Simon who is called Peter.
- He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'
- "As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.
|
- ª½ªÎªÈª£¬ «««¤«µ«ê«¢ ª«ªéªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË 󬪷 ú¾ª±ªéªìª¿ £¯ß²ìѪΠìѪ¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¤ª¿ Ê«ªË Óðó·ª·ªÞª·ª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ¡°çÏ £¢ª¬ªïª¿ª·ªË£¬ ¡ºª¿ªáªéªïªÊª¤ªÇ ìéßýªË ú¼ªªÊªµª¤ ¡»ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£® ª³ª³ªËª¤ªë ׿ìѪΠúüð©ªâ ìéßýªË ÕΪƣ¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª½ªÎ ìѪΠʫªË ìýªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ù¨ªÏ£¬ í»ÝªΠʫªË ô¸ÞŪ¬ Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿ª³ªÈ£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªÎ ô¸ÞŪ¬£¬ ª³ª¦ ͱª²ª¿ª³ªÈªò ü¥ª·ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£® ¡º«ä«Ã«Õ«¡ ªË ìѪò áêªÃªÆ£¬ «Ú«È«í ªÈ û¼ªÐªìªë «·«â«ó ªò ôýªªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÈ Ê«ðéªÎ íºª¹ªÙªÆªò Ϫ¦ åë稪òª¢ªÊª¿ªË ü¥ª·ªÆª¯ªìªë£® ¡»
- ªïª¿ª·ª¬ ü¥ª·ªÀª¹ªÈ£¬ á¡çϪ¬ õÌôøªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ß¾ªË ˽ªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªÎ ß¾ªËªâ ˽ªÃª¿ªÎªÇª¹£®
|
- Then I remembered what the Lord had said: 'John baptized withwater, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
- So if God gave them the same gift as he gave us, who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could oppose God?"
- When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, "So then, God has granted even the Gentiles repentance unto life."
- Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
- Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus.
|
- ª½ªÎªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ¡º«è«Ï«Í ªÏ â©ªÇ á©çߪò ⣪±ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ á¡çϪ˪èªÃªÆ á©çߪò áôª±ªë ¡»ªÈ åëªÃªÆªªªéªìª¿ ñ«ªÎ åë稪ò ÞÖª¤ õóª·ªÞª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ã᪸ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ªïª¿ª·ª¿ªÁªË 横¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÈ ÔÒª¸ ÞôÚªªò£¬ ãꪬ ù¨ªéªËªâªª 横¨ªËªÊªÃª¿ªÎªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªÊ íºª¬£¬ ãꪬª½ª¦ªÊªµªëªÎªòªÉª¦ª·ªÆ Ûªª²ªëª³ªÈª¬ªÇªª¿ªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- ª³ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ ìÑ¢¯ªÏ ð¡ªÞªê£¬ ¡¸ª½ªìªÇªÏ£¬ ãêªÏ ì¶ÛÀìѪòªâ ü⪤ ËǪ᪵ª»£¬ Ù¤ªò 横¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÀ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ãêªò óÇÚ¸ª·ª¿£®
- «¹«Æ«Õ«¡«Î ªÎ ÞÀËìªòªªÃª«ª±ªËª·ªÆ Ñ곪ê¿ ÚÞúªªÎª¿ªáªË ߤªéªµªìª¿ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «Õ«§«Ë««¢ £¬ ««×«í«¹ £¬ «¢«ó«Æ«£«ª««¢ ªÞªÇ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ «æ«À«ä ìÑì¤èâªÎªÀªìªËªâ åÙåë稪ò åÞªéªÊª«ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÎ ñéªË ««×«í«¹ Óöªä ««ì«Í ª«ªé ÕΪ¿ íºª¬ª¤ªÆ£¬ «¢«ó«Æ«£«ª««¢ ªØ ú¼ª£¬ «®«ê«·«¢ åÞªò ü¥ª¹ ìÑ¢¯ªËªâ åުꪫª±£¬ ñ« «¤«¨«¹ ªËªÄª¤ªÆ ÜØëåªò ͱª² ò±ªéª»ª¿£®
|
- The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
- News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
- When he arrived and saw the evidence of the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
- He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord.
- Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,
|
- ñ«ª¬ª³ªÎ ìÑ¢¯ªò 𾪱ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ã᪸ªÆ ñ«ªË Ø¡ªÁ ÏýªÃª¿ íºªÎ â¦ªÏ Òýª«ªÃª¿£®
- ª³ªÎª¦ªïªµª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËª¢ªë ÎçüåªËªâ Ú¤ª³ª¨ªÆªª¿ªÎªÇ£¬ ÎçüåªÏ «Ð«ë«Ê«Ð ªò «¢«ó«Æ«£«ª««¢ ªØ ú¼ª¯ªèª¦ªË ÷ï̺ª·ª¿£®
- «Ð«ë«Ê«Ð ªÏª½ª³ªË Óð󷪹ªëªÈ£¬ ãêªÎ û³ªßª¬ 横¨ªéªìª¿ êóåƪò ̸ªÆ ýìªÓ£¬ ª½ª·ªÆ£¬ ͳª¤ ̽ëòªòªâªÃªÆ ñ«ª«ªé ×îªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËªÈ£¬ ËËªË Ïèªáª¿£®
- «Ð«ë«Ê«Ð ªÏ Ø¡÷ïªÊ ìÑÚªªÇ£¬ á¡çÏªÈ ãáäæªÈªË Ø»ªÁªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ Òýª¯ªÎ ìѪ¬ ñ«ªØªÈ Óôª«ªìª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÏ «µ«¦«í ªò ⤪·ªË «¿«ë«½«¹ ªØ ú¼ª£¬
|
- and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch.
- During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
- One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.)
- The disciples, each according to his ability, decided to provide help for the brothers living in Judea.
- This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
|
- ̸ªÄª± õóª·ªÆ «¢«ó«Æ«£«ª««¢ ªË Ö§ªì ÏýªÃª¿£® ì£ìѪϣ¬ ü¯ìéÒ´ªÎ Êઽª³ªÎ ÎçüåªË ìéßýªËª¤ªÆ Òýª¯ªÎ ìѪò Î窨ª¿£® ª³ªÎ «¢«ó«Æ«£«ª««¢ ªÇ£¬ ð©íª¿ªÁª¬ ôøªáªÆ ««ê«¹«È íºªÈ û¼ªÐªìªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªÎª³ªí£¬ çèå몹ªë ìÑ¢¯ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé «¢«ó«Æ«£«ª««¢ ªË ù»ªÃªÆ ÕΪ¿£®
- ª½ªÎ ñéªÎ ìéìѪΠ«¢«¬«Ü ªÈª¤ª¦ íºª¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ ÓÞÑÆä媬 á¦Í£ñéªË Ñ곪ëªÈ ¡°çÏ £¢ªËªèªÃªÆ åøͱª·ª¿ª¬£¬ Íýª¿ª·ªÆª½ªìªÏ «¯«é«¦«Ç«£«¦«¹ ð¨ªÎ ãÁªË Ñ곪ê¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ð©íª¿ªÁªÏª½ªìª¾ªìªÎ ÕôªË ë몸ªÆ£¬ «æ«À«ä ªË ñ¬ªà úü𩪿ªÁªË êµð¾ªÎ ù¡ªò áêªëª³ªÈªË ̽ªáª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªìªò ãùú¼ª·£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªË öþª·ªÆ íþÖÕª¿ªÁªË Ìúª±ª¿£®
|
|
|