|
- Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
- So Jezebel sent a messenger to Elijah to say, "May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I do not make your life like that of one of them."
- Elijah was afraid and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there,
- while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
- Then he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
|
- «¢«Ï«Ö ªÏ£¬ «¨«ê«ä ªÎ ú¼ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀ£¬ çèåëíºªò ËüªÇ ËË߯ª·ªËª·ª¿ óð¯ªòª¹ªÙªÆ «¤«¼«Ù«ë ªË ͱª²ª¿£®
- «¤«¼«Ù«ë ªÏ£¬ «¨«ê«ä ªË ÞÅíºªò áêªÃªÆª³ª¦ åëªïª»ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ Ù¥ìíªÎª³ªÎ ãÁʾªÞªÇªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ªòª¢ªÎ çèåëíºª¿ªÁªÎ ìéìѪΠ٤ªÎªèª¦ªËª·ªÆª¤ªÊª±ªìªÐ£¬ ãꢯª¬ ÐúñìªËªâªïª¿ª·ªò Û몷ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ¡¹
- ª½ªìªò Ú¤ª¤ª¿ «¨«ê«ä ªÏ Íðªì£¬ òÁªÁªË Ô±ª²ª¿£® «æ«À ªÎ «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªË ÕΪƣ¬ í»ÝªΠðôíºªòª½ª³ªË íѪ·£¬
- ù¨í»ãóªÏ üتì å¯ªË ìýªê£¬ ÌÚªË ìéìíªÎ Ô³ªÎªêªò Üƪ áÙª±ª¿£® ù¨ªÏ ìéÜâªÎª¨ªËª·ªÀªÎ ÙʪΠù»ªË Õ뻮 ñ¨ªê£¬ í»ÝªΠ٤ª¬ ᆰ¨ªëªÎªò êÃªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªè£¬ ªâª¦ ä¨ÝªǪ¹£® ªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªò ö¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ à»ðӪ˪ުµªë íºªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- ù¨ªÏª¨ªËª·ªÀªÎ ÙʪΠù»ªÇ üôªËªÊªÃªÆ ØùªÃªÆª·ªÞªÃª¿£® åÙÞŪ¤ª¬ ù¨ªË õºªìªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÑêªÆ ãݪ٪裮 ¡¹
|
- He looked around, and there by his head was a cake of bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
- The angel of the LORD came back a second time and touched him and said, "Get up and eat, for the journey is too much for you."
- So he got up and ate and drank. Strengthened by that food, he traveled forty days and forty nights until he reached Horeb, the mountain of God.
- There he went into a cave and spent the night. And the word of the LORD came to him: "What are you doing here, Elijah?"
- He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
|
- ̸ªëªÈ£¬ öתâªÈªË áÀª à´ªÇ áÀª¤ª¿ «Ñ«ó ΢íªÈ ⩪ΠìýªÃª¿ ܺª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¨«ê«ä ªÏª½ªÎ «Ñ«ó ΢íªò ãݪ٣¬ ⩪ò ëæªóªÇ£¬ ªÞª¿ üôªËªÊªÃª¿£®
- ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªÏªâª¦ ìéÓøÕèªÃªÆ Õ뻮 «¨«ê«ä ªË õºªì£¬ ¡¸ÑêªÆ ãݪ٪裮 ª³ªÎ ÕéªÏ íþª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÏ Ò±ª¨ Ññª¤ª«ªéªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¨«ê«ä ªÏ ÑêªÆ ãݪ٣¬ ëæªóªÀ£® ª½ªÎ ãݪ٠ڪªË ÕôªÅª±ªéªìª¿ ù¨ªÏ£¬ ÞÌä¨ìíÞÌä¨å¨Üƪ áÙª±£¬ ªÄª¤ªË ãêªÎ ߣ «Û«ì«Ö ªË 󷪤ª¿£®
- «¨«ê«ä ªÏª½ª³ªËª¢ªÃª¿ Ô×úëªË ìýªê£¬ 娪ò Φª´ª·ª¿£® ̸ªè£¬ ª½ªÎªÈª£¬ ñ«ªÎ åë稪¬ª¢ªÃª¿£® ¡¸«¨«ê«ä ªè£¬ ª³ª³ªÇ ù¼ªòª·ªÆª¤ªëªÎª«£® ¡¹
- «¨«ê«ä ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ زÏڪΠã꣬ ñ«ªË ï×æðªò Ì˪±ªÆ Þª¨ªÆªªÞª·ª¿£® ªÈª³ªíª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏª¢ªÊª¿ªÈªÎ Ìø峪ò Þתƣ¬ ð®Ó¦ªò ÷òÎÕª·£¬ çèåëíºª¿ªÁªò ËüªËª«ª±ªÆ ߯ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ªïª¿ª· ìéìѪÀª±ª¬ íѪ꣬ ù¨ªéªÏª³ªÎªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªòªâ ÷¬ªªª¦ªÈªÍªéªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
|
- The LORD said, "Go out and stand on the mountain in the presence of the LORD, for the LORD is about to pass by." Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the LORD, but the LORD was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake.
- After the earthquake came a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.
- When Elijah heard it, he pulled his cloak over his face and went out and stood at the mouth of the cave. Then a voice said to him, "What are you doing here, Elijah?"
- He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
- The LORD said to him, "Go back the way you came, and go to the Desert of Damascus. When you get there, anoint Hazael king over Aram.
|
- ñ«ªÏ£¬ ¡¸ª½ª³ªò õóªÆ£¬ ߣªÎ ñéªÇ ñ«ªÎ îñªË Ø¡ªÁªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® ̸ªè£¬ ª½ªÎªÈª ñ«ª¬ ÷תê Φª®ªÆ ú¼ª«ªìª¿£® ñ«ªÎ åÙîñªËªÏ ÞªßÈªË Ìª·ª¤ ù¦ª¬ Ñ곪꣬ ߣªò £¯Ö®ª£¬ äÛªò ¢¯ª¤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¦ªÎ ñéªË ñ«ªÏªªªéªìªÊª«ªÃª¿£® ù¦ªÎ ýªË ò¢ò説 Ñ곪ê¿£® ª·ª«ª·£¬ ò¢òèªÎ ñéªËªâ ñ«ªÏªªªéªìªÊª«ªÃª¿£®
- ò¢òèªÎ ýªË ûýª¬ Ñ곪ê¿£® ª·ª«ª·£¬ ûýªÎ ñéªËªâ ñ«ªÏªªªéªìªÊª«ªÃª¿£® ûýªÎ ýªË£¬ 𡪫ªËªµªµªäª¯ ᢪ¬ Ú¤ª³ª¨ª¿£®
- ª½ªìªò Ú¤ª¯ªÈ£¬ «¨«ê«ä ªÏ èâ÷ᦀ äÔªò Üݪ¤£¬ õóªÆ ÕΪƣ¬ Ô×úëªÎ ìýªê Ï¢ªË Ø¡ªÃª¿£® ª½ªÎªÈª£¬ á¢ªÏ «¨«ê«ä ªËª³ª¦ ͱª²ª¿£® ¡¸«¨«ê«ä ªè£¬ ª³ª³ªÇ ù¼ªòª·ªÆª¤ªëªÎª«£® ¡¹
- «¨«ê«ä ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ زÏڪΠã꣬ ñ«ªË ï×æðªò Ì˪±ªÆ Þª¨ªÆªªÞª·ª¿£® ªÈª³ªíª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏª¢ªÊª¿ªÈªÎ Ìø峪ò Þתƣ¬ ð®Ó¦ªò ÷òÎÕª·£¬ çèåëíºª¿ªÁªò ËüªËª«ª±ªÆ ߯ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ªïª¿ª· ìéìѪÀª±ª¬ íѪ꣬ ù¨ªéªÏª³ªÎªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªòªâ ÷¬ªªª¦ªÈªÍªéªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
- ñ«ªÏ «¨«ê«ä ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ú¼ª±£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÕΪ¿ Ô³ªò ìÚª Ú÷ª·£¬ «À«Þ«¹«³ ªÎ üتì å¯ªË ú¾ª«ª¨£® ª½ª³ªË 󷪤ª¿ªÊªé£¬ «Ï«¶«¨«ë ªË êúªò ñ¼ª¤ªÇ ù¨ªò «¢«é«à ªÎ èݪȪ»ªè£®
|
- Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.
- Jehu will put to death any who escape the sword of Hazael, and Elisha will put to death any who escape the sword of Jehu.
- Yet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and all whose mouths have not kissed him."
- So Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve yoke of oxen, and he himself was driving the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak around him.
- Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-by," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
|
- «Ë«à«· ªÎ í «¤«¨«Õ ªËªâ êúªò ñ¼ª¤ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪȪ»ªè£® ªÞª¿ «¢«Ù«ë ¡¤ «á«Û«é ªÎ «·«ã«Õ«¡«È ªÎ í «¨«ê«·«ã ªËªâ êúªò ñ¼ª®£¬ ª¢ªÊª¿ªË ÓÛªïªë çèåëíºªÈª»ªè£®
- «Ï«¶«¨«ë ªÎ Ëüªò Ô±ªìª¿ íºªò «¤«¨«Õ ª¬ ߯ª·£¬ «¤«¨«Õ ªÎ Ëüªò Ô±ªìª¿ íºªò «¨«ê«·«ã ª¬ ߯ª¹ªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªË öÒô¶ìѪò íѪ¹£® ª³ªìªÏ ËË£¬ «Ð«¢«ë ªËªÒª¶ªÞªºª«ªº£¬ ª³ªìªË Ï¢ªÅª±ª·ªÊª«ªÃª¿ íºªÇª¢ªë£® ¡¹
- «¨«ê«ä ªÏª½ª³ªòª¿ªÁ£¬ ä¨ì£ä¹ªÎ éÚªò îñªË ú¼ª«ª»ªÆ 索ò Ì骷ªÆª¤ªë «·«ã«Õ«¡«È ªÎ í «¨«ê«·«ã ªË õóüåªÃª¿£® «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ª½ªÎ ä¨ì£ÛãÙͪΠéÚªÈ ÍìªËª¤ª¿£® «¨«ê«ä ªÏª½ªÎª½ªÐªò ÷תê Φª®ªëªÈª£¬ í»ÝªΠèâ÷ߪò ù¨ªË ÷᪲ª«ª±ª¿£®
- «¨«ê«·«ã ªÏ éÚªò Þתƪƣ¬ «¨«ê«ä ªÎ ýªò õÚª¤£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Ý«£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù½ªË ܬªìªÎ ïÈÙüªòªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ªìª«ªéª¢ªÊª¿ªË ðôª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «¨«ê«ä ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË ù¼ªòª·ª¿ªÈª¤ª¦ªÎª« ¡¹ªÈ£®
|
- So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his attendant.
|
- «¨«ê«·«ã ªÏ «¨«ê«ä ªò íѪ·ªÆ ÏýªëªÈ£¬ ìé乪ΠéÚªò ö¢ªÃªÆ Óõªê£¬ éڪΠíûÎýªò æת䪷ªÆª½ªÎ 뿪ò í´£¬ ìÑ¢¯ªË òɪë ÙñªÃªÆ ãݪ٪µª»ª¿£® ª½ªìª«ªé ù¨ªÏ Ø¡ªÃªÆ «¨«ê«ä ªË ðôª¤£¬ ù¨ªË Þª¨ª¿£®
|
|
|