|
- When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
- Elijah said to Elisha, "Stay here; the LORD has sent me to Bethel." But Elisha said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went down to Bethel.
- The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it."
- Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho.
- The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "but do not speak of it."
|
- ñ«ª¬ Õ¹ªò Ñ곪·ªÆ «¨«ê«ä ªò ô¸ªË ß¾ª²ªéªìª¿ªÈªªÎª³ªÈªÇª¢ªë£® «¨«ê«ä ªÏ «¨«ê«·«ã ªò Ö§ªìªÆ «®«ë«¬«ë ªò õ󪿣®
- «¨«ê«ä ªÏ «¨«ê«·«ã ªË£¬ ¡¸ñ«ªÏªïª¿ª·ªò «Ù«Æ«ë ªËªÞªÇªª ̺ªïª·ªËªÊªëª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ª³ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª· «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ åÙí»ãóªâ ß檪ƪªªéªìªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ×îªìªÞª»ªó ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿ªÎªÇ£¬ ì£ìÑªÏ «Ù«Æ«ë ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- «Ù«Æ«ë ªÎ çèåëíºªÎ ñêÊિªÁª¬ «¨«ê«·«ã ªÎªâªÈªË õóªÆ ÕΪƣ¬ ¡¸ñ«ª¬ ÐÑìí£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñ«ìѪòª¢ªÊª¿ª«ªé ö¢ªê ËÛªíª¦ªÈªÊªµªÃªÆª¤ªëªÎªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹ª« ¡¹ªÈ Ùýª¦ªÈ£¬ «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªâ ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ÙùªÃªÆª¤ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
- «¨«ê«ä ªÏ£¬ ¡¸«¨«ê«·«ã ªè£¬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªò «¨«ê«³ ªØªª ̺ªïª·ªËªÊªëª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ª³ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª· «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ åÙí»ãóªâ ß檪ƪªªéªìªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ×îªìªÞª»ªó ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿ªÎªÇ£¬ ì£ìÑªÏ «¨«ê«³ ªË ÕΪ¿£®
- «¨«ê«³ ªÎ çèåëíºªÎ ñêÊિªÁª¬ «¨«ê«·«ã ªË ÐΪŪ¤ªÆ£¬ ¡¸ñ«ª¬ ÐÑìí£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñ«ìѪòª¢ªÊª¿ª«ªé ö¢ªê ËÛªíª¦ªÈªÊªµªÃªÆª¤ªëªÎªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹ª« ¡¹ªÈ Ùýª¦ªÈ£¬ «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªâ ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ÙùªÃªÆª¤ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
|
- Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.
- Fifty men of the company of the prophets went and stood at a distance, facing the place where Elijah and Elisha had stopped at the Jordan.
- Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.
- When they had crossed, Elijah said to Elisha, "Tell me, what can I do for you before I am taken from you?" "Let me inherit a double portion of your spirit," Elisha replied.
- "You have asked a difficult thing," Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours--otherwise not."
|
- «¨«ê«ä ªÏ «¨«ê«·«ã ªË£¬ ¡¸ñ«ªÏªïª¿ª·ªò «è«ë«À«ó ªØªª ̺ªïª·ªËªÊªëª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ª³ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª· «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ åÙí»ãóªâ ß檪ƪªªéªìªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ×îªìªÞª»ªó ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ì£ìÑªÇ õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃª¿£®
- çèåëíºªÎ ñêÊàçéä¨ìѪâªÄª¤ªÆ ú¼ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ£¬ «è«ë«À«ó ªÎªÛªÈªêªË Ø¡ªÁ òªÞªÃª¿ «¨«ê«ä ªÈ «¨«ê«·«ã ªò îñªËª·ªÆ£¬ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÁ òªÞªÃª¿£®
- «¨«ê«ä ª¬ èâ÷ߪò ÷ª¤ªÇ ü¯ £¯ªá£¬ ª½ªìªÇ ⩪ò öèªÄªÈ£¬ ⩪¬ ñ§éÓªË Ýª«ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªé ì£ìÑªÏ Ë몤ª¿ ÷ϪΠ߾ªò Ô¤ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- Ô¤ªê ðûªïªëªÈ£¬ «¨«ê«ä ªÏ «¨«ê«·«ã ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎªâªÈª«ªé ö¢ªê ËÛªéªìªë îñªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ù¼ªòª·ªèª¦ª«£® ù¼ªÊªêªÈ êꤪʪµª¤£® ¡¹ «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ çϪΠ죪ĪΠݪòªïª¿ª·ªË áôª± Í©ª¬ª»ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¨«ê«ä ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªàªºª«ª·ª¤ êꤪòª¹ªë£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎªâªÈª«ªé ö¢ªê ËÛªéªìªëªÎªòª¢ªÊª¿ª¬ ̸ªìªÐ£¬ êꤪϪ«ªÊª¨ªéªìªë£® ªâª· ̸ªÊª±ªìªÐ£¬ êꤪϪ«ªÊª¨ªéªìªÊª¤£® ¡¹
|
- As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
- Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.
- He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan.
- Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.
- The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.
|
- ù¨ªéª¬ ü¥ª·ªÊª¬ªé Üƪ áÙª±ªÆª¤ªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ ûýªÎ îú󳪬 ûýªÎ Ø©ªË ìÚª«ªìªÆ úު죬 ì£ìѪΠÊàªò ݪ±ª¿£® «¨«ê«ä ªÏ Õ¹ªÎ ñéªò ô¸ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- «¨«ê«·«ã ªÏª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ªïª¬ Ý«ªè£¬ ªïª¬ Ý«ªè£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îúó³ªè£¬ ª½ªÎ ÑÈܲªè ¡¹ªÈ УªóªÀª¬£¬ ªâª¦ «¨«ê«ä ªÏ ̸ª¨ªÊª«ªÃª¿£® «¨«ê«·«ã ªÏ í»ÝªΠëýªòªÄª«ªóªÇ ì£ªÄªË ìÚª Ö®ª¤ª¿£®
- «¨«ê«ä ªÎ ó·ªÆª¤ª¿ èâ÷ߪ¬ ÕªªÁªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏª½ªìªò 㦪¤£¬ «è«ë«À«ó ªÎ äÍÜ«ªË ìÚª Ú÷ª·ªÆ Ø¡ªÁ£¬
- ÕªªÁªÆ ÕΪ¿ «¨«ê«ä ªÎ èâ÷ߪò ö¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÇ ⩪ò öèªÁ£¬ ¡¸«¨«ê«ä ªÎ ã꣬ ñ«ªÏªÉª³ªËªªªéªìªÞª¹ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «¨«ê«·«ã ª¬ ⩪ò öèªÄªÈ£¬ â©ªÏ ñ§éÓªË Ýª«ªì£¬ ù¨ªÏ Ô¤ªëª³ªÈª¬ªÇªª¿£®
- «¨«ê«³ ªÎ çèåëíºªÎ ñêÊિªÁªÏ ÙͪΠîñªÇ ù¨ªò ̸ªÆ£¬ ¡¸«¨«ê«ä ªÎ çϪ¬ «¨«ê«·«ã ªÎ ß¾ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªë ¡¹ªÈ å몤£¬ ù¨ªò çʪ¨ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ îñªÇ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ª¿£®
|
- "Look," they said, "we your servants have fifty able men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has picked him up and set him down on some mountain or in some valley." "No," Elisha replied, "do not send them."
- But they persisted until he was too ashamed to refuse. So he said, "Send them." And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him.
- When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
- The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
- "Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.
|
- ù¨ªéªÏ «¨«ê«·«ã ªË åëªÃª¿£® ¡¸åÙÕª¯ªÀªµª¤£® ÜÒª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË çéä¨ìѪΠîúÞͪ¬ª¤ªÞª¹£® ù¨ªéªËª¢ªÊª¿ªÎ ñ«ìѪò ⤪·ªË ú¼ª«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ñ«ªÎ çÏªÏ ù¨ªò ê¡ªÓ Ë۪꣬ ªÉª³ª«ªÎ ߣª« ÍÛªË ÷᪲ ÕªªÈª·ª¿ª«ªâª·ªìªÞª»ªó£® ¡¹ª·ª«ª· «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ú¼ª«ª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
- ù¨ªéª¬ª¢ªÞªêªËªâª·ªÄª³ª¯ êê꿪Ϊǣ¬ ¡¸ú¼ª«ª»ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ ù¨ªéªÏ çéä¨ìѪò áêªê õóª·ªÆ ß²ìíÊà «¨«ê«ä ªò ⤪µª»ª¿ª¬£¬ ̸ªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªº£¬
- «¨«ê«³ ªËª¤ªë «¨«ê«·«ã ªÎªâªÈªË ÏýªÃªÆ ÕΪ¿£® «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ú¼ª¯ªÊªÈ åëªÃª¿ªÇªÏªÊª¤ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª³ªÎ ïëªÎ ìÑ¢¯ªÏ «¨«ê«·«ã ªÎªÈª³ªíªË ÕΪƣ¬ ¡¸åÙÕªΪ誦ªË£¬ ª³ªÎ ïëªÏ ñ¬ªàªËªÏ ÕÞª¤ªÎªÇª¹ª¬£¬ ⩪¬ ç÷ª¯£¬ ÷Ïò¢ªÏ ÜôÙ¾ªÇª¹ ¡¹ªÈ áͪ¨ª¿£®
- ù¨ªÏ£¬ ¡¸ã檷ª¤ Ðïªò ò¥ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª½ªìªË 礪ò ìýªìªÊªµª¤ ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£® ìÑ¢¯ª¬ ò¥ªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬
|
- Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.' "
- And the water has remained wholesome to this day, according to the word Elisha had spoken.
- From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!"
- He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
- And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.
|
- ù¨ªÏ â©ªÎ ê¹ªË õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃªÆ 礪ò ÷᪲ ¢¯ªß£¬ ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡ºªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ⩪ò ôèªáª¿£® ªâªÏªäª³ª³ª«ªé Þݪâ ÜôÙ¾ªâ Ñ곪éªÊª¤ ¡»¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¨«ê«·«ã ªÎ ͱª²ª¿ åë稪ΪȪªªê£¬ â©ªÏ ô誯ªÊªÃªÆ ÐÑìíªË ò¸ªÃªÆª¤ªë£®
- «¨«ê«·«ã ªÏª½ª³ª«ªé «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªÃª¿£® ù¨ª¬ Ô³ªò ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ï몫ªé ᳪµª¤ íÍ꪿ªÁª¬ õóªÆ Õ뻮 ù¨ªò ð¿ªê£¬ ¡¸ªÏª² Ô飬 ß¾ªÃªÆ ú¼ª±£® ªÏª² Ô飬 ß¾ªÃªÆ ú¼ª± ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¨«ê«·«ã ª¬ òɪê ú¾ª¤ªÆªËªéªßªÄª±£¬ ñ«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ ù¨ªéªò ñ±ª¦ªÈ£¬ ßµªÎ ñ骫ªé ì£ÔéªÎ ꨪ¬ úު죬 íÍ꪿ªÁªÎª¦ªÁªÎ ÞÌä¨ì£ìѪò ìÚª Ö®ª¤ª¿£®
- «¨«ê«·«ã ªÏª½ª³ª«ªé «««ë«á«ë ߣªË ú¼ª£¬ ª½ª³ª«ªé «µ«Þ«ê«¢ ªË ÏýªÃª¿£®
|
|
|