|
- The prophet Elisha summoned a man from the company of the prophets and said to him, "Tuck your cloak into your belt, take this flask of oil with you and go to Ramoth Gilead.
- When you get there, look for Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi. Go to him, get him away from his companions and take him into an inner room.
- Then take the flask and pour the oil on his head and declare, 'This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.' Then open the door and run; don't delay!"
- So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
- When he arrived, he found the army officers sitting together. "I have a message for you, commander," he said. "For which of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.
|
- çèåëíº «¨«ê«·«ã ªÏ çèåëíºªÎ ñêÊàªÎ ìéìѪò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸é¦ªË Óáªò ôóªá£¬ ⢪˪³ªÎ êúªÎ û¾ªò ò¥ªÃªÆ£¬ «é«â«È ¡¤ «®«ì«¢«É ªË ú¼ªªÊªµª¤£®
- ª½ª³ªË 󷪤ª¿ªé£¬ «Ë«à«· ªÎ áÝªÇ «è«·«ã«Õ«¡«È ªÎ íªÇª¢ªë «¤«¨«Õ ªË ü媤ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ìýªÃªÆ ù¨ªòª½ªÎ ñêÊàªÎ Êફªé Ø¡ª¿ª»£¬ çóªÎ Ý»è©ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª£¬
- êúªÎ û¾ªò ö¢ªÃªÆ ù¨ªÎ ÔéªË ñ¼ª¤ªÇ å몤ªÊªµª¤£® ¡ºñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË êúªò ñ¼ª®£¬ ª¢ªÊª¿ªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪȪ¹ªë ¡»ªÈ£® ª½ª·ªÆ ûªò ËÒª±ªÆ Ô±ª²ªÆ ÕΪʪµª¤£® ª°ªºª°ªºª·ªÆª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
- ª½ªÎ å´íº£¬ çèåëíºªÎ ðôíºªÏ «é«â«È ¡¤ «®«ì«¢«É ªË ú¼ªÃª¿£®
- ù¨ª¬ª½ª³ªË 󷪯ªÈ£¬ ÏڪΠíþª¿ªÁª¬ à¬ªË ó·ª¤ªÆª¤ª¿£® ù¨ª¬£¬ ¡¸íâÏÚ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ã骷 ß¾ª²ª¿ª¤ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª¹ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ «¤«¨«Õ ªÏ£¬ ¡¸ä²¢¯ªÎª¦ªÁªÎ âÁªË Óߪ·ªÆª« ¡¹ªÈ Ú¤ª Ú÷ª·ª¿£® ù¨ªÏ£¬ ¡¸íâÏÚ£¬ ª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
|
- Jehu got up and went into the house. Then the prophet poured the oil on Jehu's head and declared, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anoint you king over the LORD's people Israel.
- You are to destroy the house of Ahab your master, and I will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all the LORD's servants shed by Jezebel.
- The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.
- I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
- As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.' " Then he opened the door and ran.
|
- «¤«¨«Õ ªÏ Ø¡ªÃªÆ Ê«ªË ìýªÃªÆ ÕΪ¿£® å´íºªÏ ù¨ªÎ ÔéªË êúªò ñ¼ª¤ªÇ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡ºªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË êúªò ñ¼ª®£¬ ª¢ªÊª¿ªò ñ«ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪȪ¹ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ñ«ÏÖ «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ªò ̪ª¿ªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ «¤«¼«Ù«ë ªÎ ⢪˪«ª«ªÃª¿ªïª¿ª·ªÎ ÜÒª¿ªÁ£¬ çèåëíºª¿ªÁªÎ ú죬 ª¹ªÙªÆªÎ ñ«ªÎ ÜÒª¿ªÁªÎ úìªÎ ÜÖâªòª¹ªë£®
- «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ªÏ îïØþª¹ªë£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªªª¤ªÆ ÚÚªéªìªÆª¤ªë íºªâ ú°ª Û¯ª¿ªìªÆª¤ªë íºªâ£¬ «¢«Ï«Ö ªË áÕª¹ªë Ñûíªòª¹ªÙªÆ ᆰÁ ØþªÜª·£¬
- «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ªò «Í«Ð«È ªÎ í «ä«í«Ö«¢«à ªÎ Ê«ªÎªèª¦ªËª·£¬ «¢«Ò«ä ªÎ í «Ð«·«ã ªÎ Ê«ªÎªèª¦ªËª¹ªë£®
- ̳ª¬ «¤«º«ì«¨«ë ªÎ á¶êóò¢ªÇ «¤«¼«Ù«ë ªò ãݪ¤£¬ ù¨Ò³ªò í÷ªë íºªÏª¤ªÊª¤£® ¡»¡¹ù¨ªÏ ûªò ËÒª±ªÆ Ô±ª² Ë۪ê¿£®
|
- When Jehu went out to his fellow officers, one of them asked him, "Is everything all right? Why did this madman come to you?" "You know the man and the sort of things he says," Jehu replied.
- "That's not true!" they said. "Tell us." Jehu said, "Here is what he told me: 'This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.' "
- They hurried and took their cloaks and spread them under him on the bare steps. Then they blew the trumpet and shouted, "Jehu is king!"
- So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of Aram,
- but King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him in the battle with Hazael king of Aram.) Jehu said, "If this is the way you feel, don't let anyone slip out of the city to go and tell the news in Jezreel."
|
- «¤«¨«Õ ª¬ ñ«Ï֪Πʫãíª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ªÉª¦ªÀªÃª¿£® ªÊª¼ª¢ªÎ Îʪê¿ Ñûª¬ª¢ªÊª¿ªò Û¾ªÍªÆ ÕΪ¿ªÎª« ¡¹ªÈ Ú¤ª¤ª¿£® «¤«¨«Õ ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÎ Ñûª¬ âÁªÇ£¬ ù¼ªò åëªÃª¿ªÎª«£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªËªÏ ݪ«ªÃªÆª¤ªëªÏªºªÀ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿ª¬£¬
- ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªìªÏ êÞª¦£® ä²¢¯ªËªèª¯ æòÙ¥ª·ªÆª¯ªì£® ¡¹ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ ÑûªÏªïª¿ª·ªËª³ªÎªèª¦ªË ͱª²ª¿£® ¡ºñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË êúªò ñ¼ª®£¬ ª¢ªÊª¿ªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪȪ¹ªë£® ¡»¡¹
- ù¨ªéªÏªªªÎªªªÎ Ð᪤ªÇ ß¾ó·ªò ÷ª®£¬ ÍÓ«ªÎ ß¾ªËª¤ª¿ ù¨ªÎ ðëªâªÈªË ݧª£¬ ÊÇîÞªò ö£ª¤ªÆ£¬ ¡¸«¤«¨«Õ ª¬ èݪ˪ʪê¿ ¡¹ªÈ à¾å몷ª¿£®
- «Ë«à«· ªÎ áÝªÇ «è«·«ã«Õ«¡«È ªÎ íªÇª¢ªë «¤«¨«Õ ªÏ£¬ «è«é«à ªË Óߪ·ªÆ ÙÇÚãªò Ñ곪·ª¿£® ¡ª¡ª «è«é«à ªÏ îï «¤«¹«é«¨«ë ªò á㪤£¬ «¢«é«à ªÎ èÝ «Ï«¶«¨«ë ªË Óߪ·ªÆ£¬ «é«â«È ¡¤ «®«ì«¢«É ªÎ ÛÁêÛªË Óת¿ªÃª¿ª¬£¬
- «¢«é«à ªÎ èÝ «Ï«¶«¨«ë ªÈªÎ îúª¤ªÇ «¢«é«à ܲªË ß¿ªò ݶªïªµªì£¬ ª½ªìªòª¤ªäª¹ª¿ªá «¤«º«ì«¨«ë ªË ÕèªÃªÆª¤ª¿£® ¡ª¡ª «¤«¨«Õ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·ª¢ªÊª¿ª¿ªÁª¬ ÜâѨªÇª¤ªëªÊªé£¬ ªÀªìªâª³ªÎ ïëªò Úûª± õóª·ªÆ «¤«º«ì«¨«ë ªË ò±ªéª»ªË ú¼ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
|
- Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
- When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu's troops approaching, he called out, "I see some troops coming." "Get a horseman," Joram ordered. "Send him to meet them and ask, 'Do you come in peace?' "
- The horseman rode off to meet Jehu and said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?' " "What do you have to do with peace?" Jehu replied. "Fall in behind me." The lookout reported, "The messenger has reached them, but he isn't coming back."
- So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?' " Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me."
- The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi--he drives like a madman."
|
- ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«Õ ªÏ îúó³ªË ã«ªÃªÆ «¤«º«ì«¨«ë ªË ú¾ª«ªÃª¿£® «è«é«à ª¬ª½ª³ªÇ ßÉªË ÜѪ·ªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ªÞª¿ «æ«À ªÎ èÝ «¢«Ï«º«ä ª¬ «è«é«à ªò ̸Ùñª¤ªË ù»ªÃªÆ ÕΪƪ¤ª¿£®
- «¤«º«ì«¨«ë ªÎ ÷²ªÎ ß¾ªËªÏ ̸íåªêª¬ Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ «¤«¨«Õ ªÎ ÏÚ᧪¬ ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪëªÎªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ÏÚ᧪¬ ̸ª¨ªÞª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «è«é«à ªÏ£¬ ¡¸ÑÈܲªò ìéìÑàÔªóªÇ çʪ¨ªË ú¼ª«ª»£¬ Ô³ñéÙíÞÀªÀªÃª¿ª«£¬ ãüªÍªµª»ªè ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£®
- ÑÈܲªÏ çʪ¨ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ¡¸èݪ¬£¬ Ô³ñéåÙÙíÞÀªÇª·ª¿ª«ªÈ ãüªÍªÆªªªéªìªÞª¹ ¡¹ªÈ îª¿£® ª·ª«ª· «¤«¨«Õ ªÏ£¬ ¡¸Ô³ñéÙíÞÀªÇª¢ªÃª¿ª«ªÉª¦ª«£¬ ªª îñªÈ ù¼ªÎª«ª«ªïªêª¬ª¢ªëªÎª«£® ªïª¿ª·ªÎ ýªíªËªÞªïªì ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ìéÛ°£¬ ̸íåªêªÏ£¬ ¡¸ÞŪ¤ªÎ íºªÏ ù¨ªéªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃª¿ªÞªÞ ÏýªÃªÆ ÕΪު»ªó ¡¹ªÈ ò±ªéª»ª¿£®
- «è«é«à ªÏ ÑÈܲªòªâª¦ ìéìÑ̺ªïª·ª¿£® ù¨ªâ ù¨ªéªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ ¡¸èݪ¬£¬ Ô³ñéåÙÙíÞÀªÇª·ª¿ª«ªÈ ãüªÍªÆªªªéªìªÞª¹ ¡¹ªÈ îª¿£® ª·ª«ª·£¬ «¤«¨«Õ ªÏ£¬ ¡¸Ô³ñéÙíÞÀªÇª¢ªÃª¿ª«ªÉª¦ª«£¬ ªª îñªÈ ù¼ªÎª«ª«ªïªêª¬ª¢ªëªÎª«£® ªïª¿ª·ªÎ ýªíªËªÞªïªì ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ̸íåªêªÏªÞª¿£¬ ¡¸ù¨ªéªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃª¿ªÞªÞ ÏýªÃªÆ ÕΪު»ªó£® ª¢ªÎ îúó³ªÎ ñ˪骻 Û°ªÏ «Ë«à«· ªÎ í «¤«¨«Õ ªÎ ñ˪骻 Û°ªÈ ÞĪƪ¤ªÞª¹£® Îʪ꿪誦ªË ñ˪骻ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹ ¡¹ªÈ ÜÃͱª·ª¿£®
|
- "Hitch up my chariot," Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite.
- When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?"
- Joram turned about and fled, calling out to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
- Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot.
- Jehu said to Bidkar, his chariot officer, "Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together in chariots behind Ahab his father when the LORD made this prophecy about him:
|
- «è«é«à ªÏ£¬ ¡¸Ø©ªòªÄªÊª² ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£® îúó³ªË Ø©ª¬ªÄªÊª¬ªìªëªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝ «è«é«à ªÈ «æ«À ªÎ èÝ «¢«Ï«º«ä ªÏ£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΠîúó³ªË ã«ªÃªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ «¤«¨«Õ ªò çʪ¨ªèª¦ªÈª· £¯ªÆ õóªÆ ú¼ª£¬ «¤«º«ì«¨«ë ìÑ «Ê«Ü«È ªÎ á¶êóò¢ªÇ ù¨ªË õóüåªÃª¿£®
- «è«é«à ªÏ «¤«¨«Õ ªò ̸ªëªÈ£¬ ¡¸«¤«¨«Õ £¬ Ô³ñéÙíÞÀªÀªÃª¿ª« ¡¹ªÈ ãüªÍª¿ª¬£¬ «¤«¨«Õ ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ù½ «¤«¼«Ù«ë ªÎ ÊÍëâªÈªÞª¸ªÊª¤ª¬ àüªóªË ú¼ªïªìªÆª¤ªëªÎªË£¬ ù¼ª¬ ÙíÞÀª«£® ¡¹
- «è«é«à ªÏ â¢Ëµªò Ú÷ª·ªÆ Ô±ª² õóª·£¬ «¢«Ï«º«ä ªË£¬ ¡¸«¢«Ï«º«ä ªè£¬ ×êï·ªêªÀ ¡¹ªÈ УªóªÀ£®
- «¤«¨«Õ ªÏ â¢ªË Ïáªò ö¢ªê£¬ «è«é«à ªÎ èÓªÈ èӪΠÊàªò ÞÒª¿£® ãÅªÏ ãýíôªò ÞÒ몣¬ ù¨ªÏ îúó³ªÎ ñéªË ÝÚªì ÕªªÁª¿£®
- «¤«¨«Õ ªÏ ã´ðô «Ó«É«««ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸ù¨ªò «¤«º«ì«¨«ë ìÑ «Ê«Ü«È ªÎ á¶êóò¢ªÎ ï¥ªË ê¡ªóªÇ ÷᪲ Þתƪ裮 ªïª¿ª·ª¬ªª îñªÈ ÍìªË Ø©ªË ã«ªÃªÆ ù¨ªÎ Ý« «¢«Ï«Ö ªË ðôªÃªÆ ú¼ªÃª¿ªÈª£¬ ñ«ª¬ª³ªÎ öþྪò ⣪±ªéªìª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪»£®
|
- 'Yesterday I saw the blood of Naboth and the blood of his sons, declares the LORD, and I will surely make you pay for it on this plot of ground, declares the LORD.' Now then, pick him up and throw him on that plot, in accordance with the word of the LORD."
- When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, "Kill him too!" They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there.
- His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
- (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.)
- Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window.
|
- ¡ºªïª¿ª·ªÏ íÆìí «Ê«Ü«È ªÎ úìªÈª½ªÎ íªéªÎ úìªò ü¬ª«ªË ̸ª¿ ¡»ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìª¿£® ªÞª¿£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏª³ªÎ á¶êóò¢ªÇª¢ªÊª¿ªË ÜÃÜÖª¹ªë ¡»ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìª¿£® ÐÑ£¬ ñ«ªÎ åë稪ɪªªê£¬ ù¨ªòª½ªÎ á¶êóò¢ªË ꡪóªÇ ÷᪲ Þתƪ裮 ¡¹
- «æ«À ªÎ èÝ «¢«Ï«º«ä ªÏª³ªìªò ̸ªÆ£¬ «Ù«È ¡¤ «¬«ó ªÎ Ô³ªò ÷×ªÃªÆ Ô±ª²ª¿£® «¤«¨«Õ ªÏª½ªÎ ýªò õÚª¤£¬ ¡¸ù¨ªâ ̪ªÃªÆª·ªÞª¨ ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£® «¢«Ï«º«ä ªÏ£¬ «¤«Ö«ì«¢«à ªÎ ÐΪ¯ªÎ «°«ë ªÎ ÷øªò ú¼ª¯ îúó³ªÎ ñéªÇ ß¿ªò ݶª¤£¬ «á«®«É ªÞªÇ Ô±ª²ªÆ£¬ ª½ª³ªÇ ÞݪóªÀ£®
- ù¨ªÎ Ê«ãíª¿ªÁªÏª½ªÎ ë¶ô÷ªò ó³ªË 㫪»ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ꡪӣ¬ «À«Ó«Ç ªÎ ïëªÎ ù¨ªÎ Ù×ªË à»ðÓªÈ ÍìªË í÷ªÃª¿£®
- «¢«Ï«Ö ªÎ í «è«é«à ªÎ ö½á¦ð¯ä¨ìéÒ´ªË£¬ «¢«Ï«º«ä ªÏ «æ«À ªÎ èݪȪʪê¿£®
- «¤«¨«Õ ª¬ «¤«º«ì«¨«ë ªË ÕΪ¿ªÈª£¬ «¤«¼«Ù«ë ªÏª½ªìªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ÙÍªË ûùíòªòª·£¬ Û¥ªò Ì¿ª¤£¬ ó몫ªé ̸ù»ªíª·ªÆª¤ª¿£®
|
- As Jehu entered the gate, she asked, "Have you come in peace, Zimri, you murderer of your master?"
- He looked up at the window and called out, "Who is on my side? Who?" Two or three eunuchs looked down at him.
- "Throw her down!" Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot.
- Jehu went in and ate and drank. "Take care of that cursed woman," he said, "and bury her, for she was a king's daughter."
- But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands.
|
- «¤«¨«Õ ª¬ àòÚ¦ªò ìýªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ ¡¸ñ«ìÑ߯ª·ªÎ «¸«à«ê £¬ åÙÙíÞÀªÇª¤ªéªÃª·ªãª¤ªÞª¹ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ù¨ªÏ óëªò ̸߾ª²£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Ú«Û°ªËªÊªë íºªÏ âÁªÀ£¬ âÁªÀ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ 죣¬ ß²ìѪΠü²Î¯ª¬ ̸ù»ªíª·ª¿ªÎªÇ£¬
- ¡¸ª½ªÎ Ò³ªò Ôͪ ÕªªÈª» ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªéª¬ «¤«¼«Ù«ë ªò Ôͪ ÕªªÈª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ úìªÏ Ûúªä Ø©ªË Þ«ªÓ ߤªê£¬ Ø©ª¬ ù¨Ò³ªò ÓΪߪĪ±ª¿£®
- ù¨ªÏ Ê«ªË ìýªÃªÆ ãÝÞÀªòª·ªÆª«ªé åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ ñ±ªïªìª¿ Ò³ªÎ ØüÓîªò ̸ªÆªäªì£® ù¨Ò³ªâ èÝÒ³ªÀªÃª¿ªÎªÀª«ªé£¬ í÷ªÃªÆªäªì£® ¡¹
- ªÀª¬£¬ ìÑ¢¯ª¬ í÷ªíª¦ªÈª·ªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ÔéËÏÍéªÈ å»ð룬 å»â¢âϪ·ª«ªÊª«ªÃª¿£®
|
- They went back and told Jehu, who said, "This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel's flesh.
- Jezebel's body will be like refuse on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, 'This is Jezebel.' "
|
- ù¨ªéª¬ ÏýªÃªÆ£¬ ª½ªÎª³ªÈªò ò±ªéª»ªëªÈ£¬ «¤«¨«Õ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªìªÏ ñ«ªÎ åë稪ΪȪªªêªÀ£® ñ«ªÏª½ªÎ ÜÒ «Æ«£«·«å«Ù ìÑ «¨«ê«ä ªËªèªÃªÆª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡º«¤«¼«Ù«ë ªÎ 뿪ϣ¬ «¤«º«ì«¨«ë ªÎ á¶êóò¢ªÇ ̳ªË ãݪïªì£¬
- «¤«¼«Ù«ë ªÎ ë¶ô÷ªÏ «¤«º«ì«¨«ë ªÎ á¶êóò¢ªÇ 索ΠØüªËªÞª«ªìª¿ Ýþªäª·ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ ª³ªìª¬ «¤«¼«Ù«ë ªÀªÈªÏªÀªìªâ å모ªÊª¯ªÊªë£® ¡»¡¹
|
|
|