|
- Then Job replied:
- "Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
- Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.
- His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
- He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
|
- «è«Ö ªÏ Óͪ¨ª¿£®
- ª½ªìªÏ ü¬ª«ªËªïª¿ª·ªâ ò±ªÃªÆª¤ªë£® ãêªèªê ï᪷ª¤ªÈ ñ«íåªÇªªë ìÑÊબª¢ªíª¦ª«£®
- ãêªÈ Öå¹ªëª³ªÈªò ØÐªóªÀªÈª·ªÆªâ £¯ô¶ªË ìéªÄªÎ Óͪ¨ªâ ÔðªéªìªÊª¤ªÀªíª¦£®
- åÙãýªÏ ò±û³ªË Ø»ªÁ£¬ ÕôªË ⳪Ǫƪªªéªìªë£® ãêªË Óߪ·ªÆ èת˪ʪêªÊª¬ªé £¯ªÊªª£¬ Ùíß¿ªÇª¤ªéªìªèª¦ª«£®
- ãêªÏ ߣªòªâ 칪µªìªë£® ÒÁªêªËªèªÃªÆ ߣªò ÜݪµªìªëªÎªÀªÈ âÁª¬ ò±ªíª¦£®
|
- He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
- He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
- He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
- He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
- He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
|
- ãêªÏ ÓÞò¢ªòª½ªÎ Ø¡ªÄ á¶ªÇ ¢¯ªê ÔѪ«ª· £¯ò¢ªÎ ñºªÏ ¢¯ªéª°£®
- ãꪬ Ðת¸ªéªìªìªÐ ÷¼åÕªÏ ã°ªéªº £¯àøªâªÞª¿£¬ Üæª¸ ¢¯ªáªéªìªë£®
- ãêªÏ í»ªé ô¸ªò ÎÆª²£¬ úªÎ ÍÔ÷îªò Ó뻧 ¢¯ª«ªìªë£®
- ãêªÏ ÝÁÔàªä «ª«ê«ª«ó ªò £¯ª¹ªÐªëªä£¬ ÑõªÎ àøñ¨ªò ðãªéªìª¿£®
- ãêªÏ ͪªê Ññª¯ ÓÞªªÊ åöªò £¯â¦ò±ªìªÌ ÜôÞÖì¡ªÊ åöªò à÷ª· âβªéªìªë£®
|
- When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
- If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, 'What are you doing?'
- God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
- "How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?
- Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
|
- ãꪬª½ªÐªò ÷תéªìªÆªâªïª¿ª·ªÏ ѨªÅª«ªº £¯Î¦ª® ú¼ª«ªìªÆªâª½ªìªÈ çöªéªÊª¤£®
- ãꪬ ÷¬ª¦ªÎªË âÁª¬ ö¢ªê Ú÷ª»ªèª¦£® ¡¸ù¼ªòª¹ªëªÎªÀ ¡¹ªÈ âÁª¬ å몤ª¨ªèª¦£®
- ãêªÏ ÒÁªêªò å䪨ªéªìªëª³ªÈªÊª¯ £¯ «é«Ï«Ö ªË Ú«Û°ª¹ªë íºªâ £¯ãêªÎ ðëªâªÈªËªÒªì ÜѪ¹ªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªÊªâªÎª¬ªÉª¦ª·ªÆ ãêªË Óͪ¨ £¯ãêªË Óߪ·ªÆ å몦ªÙª åë稪ò àÔªÓ õ󪻪誦£®
- ªïª¿ª·ªÎ Û°ª¬ ï᪷ª¯ªÆªâ£¬ Óͪ¨ªëª³ªÈªÏªÇªªº £¯ªïª¿ª·ªò ¯ Û°ªË Õûªìªßªò Ë÷ª¦ªÀª±ªÀ£®
|
- Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
- He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
- He would not let me regain my breath but would overwhelm me with misery.
- If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who will summon him ?
- Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ û¼ªÓª«ª±ªÆªâ Ú÷ÞÀªÏªÊªµªëªÞª¤£® ªïª¿ª·ªÎ á¢ªË ì¼ªò Ì˪±ªÆª¯ªÀªµªëªÈªÏ ÞÖª¨ªÊª¤£®
- ãêªÏ Û¥ªÎ Ù¾ìéÐɪ۪ɪΪ³ªÈªÇªïª¿ª·ªò ß¿ªÄª± £¯×â릪âªÊª¯ªïª¿ª·ªË ß¿ªò Ê¥ª¨ªéªìªë£®
- ãӪΝ ʬªâ 横¨ªº£¬ ÍȪ·ªßªË ÍȪ·ªßªò Ê¥ª¨ªéªìªë£®
- ÕôªË áͪ¨ªÆªâ£¬ ̸ªè£¬ ãêªÏ ˪¤£® ïáëùªË áͪ¨ªÆªâ £¯ñûìѪȪʪêƪ¯ªìªëªâªÎªÏª¤ªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ ï᪷ª¤ªÈ ñ«í媷ªÆª¤ªëªÎªË £¯Ï¢ªòªâªÃªÆ ÛΪ¤ª¿ª³ªÈªËªµªìªë£® ÙíϧªÊªÎªË£¬ ÍØª¬ªÃª¿ íºªÈªµªìªë£®
|
- "Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
- It is all the same; that is why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.'
- When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
- When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
- "My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
|
- Ùíϧª«ªÉª¦ª«ª¹ªé£¬ ªâª¦ªïª¿ª·ªÏ ò±ªéªÊª¤£® ßæªªÆª¤ª¿ª¯ªÊª¤£®
- ªÀª«ªéªïª¿ª·ªÏ å몦£¬ ÔÒª¸ª³ªÈªÊªÎªÀ£¬ ªÈ £¯ãêªÏ ÙíϧªÊ íºªâ æ½ªéª¦ íºªâ £¯ÔÒª¸ªèª¦ªË ØþªÜª· òת¯ªµªìªë£¬ ªÈ£®
- ñªªâªÊª¤ªÎªË£¬ ÔÍæÔ£¬ ø½ö調ªì £¯ß¯ªµªìªë ìÑªÎ ï¾ØÐªò ãêªÏ ð¿áŪ¦£®
- ª³ªÎ ò¢ªÏ ãêªË 潪骦 íºªÎ â¢ªËªæªÀªÍªéªìªÆª¤ªë£® ãꪬª½ªÎ î®÷÷ίªÎ äÔªò Üݪïªìª¿ªÎªÀ£® ªÁª¬ª¦ªÈª¤ª¦ªÊªé£¬ âÁª¬ª½ª¦ª·ª¿ªÎª«£®
- ªïª¿ª·ªÎ ìÑßæªÎ ìí¢¯ªÏ £¯Þ«ÊŪèªêªâ áܪ¯ Þ«ªÓ ËÛªê £¯ú¹ª»ªò ̸ªëª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£®
|
- They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
- If I say, 'I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,'
- I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
- Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
- Even if I washed myself with soap and my hands with washing soda,
|
- êØªÎ á³ñÇªË ã«ª»ªéªìª¿ª«ªÎªèª¦ªË ×µªì ËÛªê £¯üòÚªªò 㩪¦ ö¯ªÎªèª¦ªË áܪ¤£®
- ÷£ªªò ØÎªìªèª¦ £¯ª³ªÎ êóåÆªò ×îªìªÆ Ø¡ªÁ òÁªêª¿ª¤ªÈ åëªÃªÆªßªÆªâ
- ÍȪ·ªßªÎ ìéªÄ ìéªÄª¬ªïª¿ª·ªË êË¢¯ªò øÙª«ª» £¯ÙíñªªÈ ìãªáªÆªâªéª¨ªÊª¤ª³ªÈª¬ªèª¯ ݪ«ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù±ªº ñªª¢ªêªÈªµªìªëªÎªÀ£® ªÊª¼£¬ Íöª·ª¯ Ö̪¹ªëª³ªÈª¬ª¢ªíª¦ª«£®
- àäú°ª± ⩪Ǫ«ªéªÀªò ᩪ¤ £¯üéñðªÇ ⢪ò ôèªáªÆªâ
|
- you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
- "He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
- If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
- someone to remove God's rod from me, so that his terror would frighten me no more.
- Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò çýÚªªÎ ñéªË öØªá £¯ó·ªÆª¤ªëªâªÎªµª¨ªïª¿ª·ªËªÏª¤ªÈªïª·ª¤£®
- ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ìÑÊàªÈªâª¤ª¨ªÊª¤ªèª¦ªÊ íºªÀª¬ £¯ªïª¿ª·ªÏªÊªª£¬ ª¢ªÎ Û°ªË å몤 Ú÷ª·ª¿ª¤£® ª¢ªÎ Û°ªÈ ÍìªË ªÎ ñ¨ªË õóªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÊªé
- ª¢ªÎ Û°ªÈªïª¿ª·ªÎ Êàªò ðàïΪ·ªÆª¯ªìªë íº £¯ñê¹ªë íºª¬ª¤ªëªÊªé
- ªïª¿ª·ªÎ ß¾ª«ªéª¢ªÎ Û°ªÎ íèªò £¯ö¢ªê Ý٪êƪ¯ªìªëªâªÎª¬ª¢ªëªÊªé £¯ª½ªÎ ãÁªËªÏ£¬ ª¢ªÎ Û°ªÎ ÒÁªêªË úöª«ªµªìªëª³ªÈªÊª¯
- Íðªìªëª³ªÈªÊª¯ªïª¿ª·ªÏ à¾å몹ªëªÀªíª¦ £¯ªïª¿ª·ªÏ ïáÓ×ªË ÐâªïªìªÆª¤ªÊª¤£¬ ªÈ£®
|
|
|