|
- And Job continued his discourse:
- "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul,
- as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
- my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.
- I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
|
- «è«Ö ªÏ ÌÚªË åë稪òªÄª¤ªÇ ñ«í媷ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÎ Ïí×תò ö¢ªê ß¾ª²ªë ãêªËª«ª±ªÆ £¯ªïª¿ª·ªÎ ûëªò ÍȪ·ªáªë îïÒöíºªËª«ª±ªÆ £¯ªïª¿ª·ªÏ ४¦£®
- ãêªÎ ãÓö£ª¬ªÞªÀªïª¿ª·ªÎ Þ¬ªËª¢ªê £¯ªïª¿ª·ªÎ ãÓª¬ªÞªÀ íѪêƪ¤ªëª«ª®ªê
- ª³ªÎ òÆªÏ Ì½ª·ªÆ Üôïáªò åު骺 £¯ª³ªÎ àßªÏ Ì½ª·ªÆ ѧªªò åëªïªÊª¤£¬ ªÈ£®
- Ó¨ª¸ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ï᪷ª¤ªÈªÏª·ªÊª¤£® ÞÝªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ̾Ûܪò ñ«í媹ªë£®
|
- I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
- "May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
- For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
- Does God listen to his cry when distress comes upon him?
- Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
|
- ªïª¿ª·ªÏ í»ªéªÎ ï᪷ªµªË ͳòûª·ªÆ åÓªéªÊª¤£® ìéìíª¿ªêªÈªâ ãýªË ö»ª¸ªëªÈª³ªíªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªË îØÓߪ¹ªë íºª³ª½ ñªªË ïÒªáªéªì £¯ªïª¿ª·ªË 潪骦 íºª³ª½ ÜôïáªÈªµªìªëªÙªªÀ£®
- ãêªË Ù¤ªò Ó¨ª¿ªì£¬ ûëªò ö¢ªê ß¾ª²ªéªìªëªÎªÀª«ªé £¯ãêªò Ùíãʪ¹ªë íºªËªÉªóªÊ ØЪߪ¬ª¢ªíª¦ª«£®
- ¤ª¬ ù¨ªË ×üªàªÈª £¯ª½ªÎ УªÓªò ãêªÏ Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµªëªÀªíª¦ª«£®
- îïÒöíºªËªèªÃªÆ ýìªÓªò Ô𠣯ßÈªË ãêªò û¼ªÓ Ï´ªáªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÀªíª¦ª«£®
|
- "I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
- You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
- "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
- However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
- The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
|
- ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË ãêªÎ ⢪Πåöªò ãƪ· £¯îïÒöíºªËªÄª¤ªÆ ëߪµªºªË åÞªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁ í»ãó£¬ ª½ªìªò ä檤ªÀªÎªË £¯ªÊª¼£¬ Íöª·ª¤ª³ªÈªò ðÛªê Ú÷ª¹ªÎª«£®
- ãêªË 潪骦 íºª¬ ãꪫªé áôª±ªë Ý £¯øìùËªÊ íºª¬ îïÒöíºª«ªé 横¨ªéªìªë ÞËåöªÏ £¯óªÎªÈªªªê£®
- ª¿ªÈª¨ Òýª¯ªÎ ãÓíª¬ª¢ªÃªÆªâ£¬ ËüªËª«ª«ªê £¯íáÝªÏ ãݪ٠ڪªËªâ ÞÀý⪯£®
- íѪê¿ íºª¬ ÞݪóªÇ í÷ªéªìªÆªâ £¯ªäªâªáª¿ªÁªÏ ë誯ª³ªÈª¹ªéª·ªÊª¤£®
|
- Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
- what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
- The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.
- He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
- Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
|
- ÷Ϫò àüªëªèª¦ªË ëÞªò îÝªß £¯ïÄ÷Ϫò Ý᪨ªëªèª¦ªË ëýÜתò Ý᪨ªÆªâ
- ª½ªÎ Ý᪨ª¿ ëýÜ×ªÏ ï᪷ª¤ ìѪ¬ ó· £¯ª½ªÎ ëÞªÏ Ì¾ÛÜªÊ ìѪΠá¶êóªÈªÊªë£®
- Ê«ªò ËïªÆªÆªâ£¬ ª·ªßªÎ ᵪΪ誦 £¯ÛãìѪΠíªë Ê£á³è©ªÎªèª¦ªÊªâªÎªÀ£®
- öÖªëªÈªªËªÏ ù¥ª«ªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ª½ªìª¬ õÌý £¯Ùͪò ËÒª±ªÐ£¬ ªâª¦ ù¼ªÒªÈªÄªÊª¤£®
- ÷òØþª¬ ûó⩪Ϊ誦ªË ù¨ªò 㩪¤ £¯ªÄªàª¸ ù¦ª¬ 娪ΠÊàªËªµªéª¦£®
|
- The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
- It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
- It claps its hands in derision and hisses him out of his place.
|
- ÔÔù¦ªË ê¡ªÓ ËÛªéªìªÆ£¬ ù¨ªÏ Ἢ¨ª¦ª» £¯ª½ªÎ ñ¬ªÞª¤ª«ªé ö£ª ÝÙªïªìªë£®
- ãêªÏ ù¨ªË 㩪¤ª«ª«ªê£¬ úɪµªÊª¤£® åÙ⢪«ªé Ô±ªìªèª¦ªÈ ù¨ªÏª¢ª¬ª¯£®
- ãêªÏ ù¨ªË ú¾ª«ªÃªÆ ⢪òª¿ª¿ª £¯ª½ªÎ ñ¬ªÞª¤ª«ªé ù¨ªò ö£ª Þ«ªÐª¹£®
|
|
|