|
- The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
- Hear, O heavens! Listen, O earth! For the LORD has spoken: "I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
- The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
- Ah, sinful nation, a people loaded with guilt, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
- Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
|
- «¢«â«Ä ªÎ í «¤«¶«ä ª¬£¬ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÄª¤ªÆ ̸ª¿ ü³£® ª³ªìªÏ «æ«À ªÎ èÝ£¬ «¦«¸«ä £¬ «è«¿«à £¬ «¢«Ï«º £¬ «Ò«¼««ä ªÎ ö½á¦ªÎª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ô¸ªè Ú¤ª±£¬ ò¢ªè 켪ò Ì˪±ªè£¬ ñ«ª¬ åÞªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ íªéªò ëÀªÆªÆ ÓÞªª¯ª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªË ÛΪ¤ª¿£®
- éÚªÏ Þøª¤ ñ«ªò ò±ªê £¯ªíªÐªÏ ñ«ìѪΠÞøª¤ ç¨÷Òªò ò±ªÃªÆª¤ªë£® ª·ª«ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ò±ªéªº £¯ªïª¿ª·ªÎ ÚÅªÏ Ì¸Ýª±ªÊª¤£®
- ¤ªÀ£¬ ñªªò Ûóª¹ ÏУ¬ ϤªÎ ñ쪤 ÚÅ £¯ç÷ªò ú¼ª¦ íºªÎ íáÝ£¬ öåÕªª·ª¿ íªéªÏ£® ù¨ªéªÏ ñ«ªò Þ×ªÆ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ᡪʪë Û°ªò Ù²ªê£¬ ÛΪò ú¾ª±ª¿£®
- ù¼Íº£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ÛΪªò ñìªÍ £¯ªÊªªªâ ö調ªìªèª¦ªÈª¹ªëªÎª« £¯ÔéªÏ Ü»ªß£¬ ãýíôªÏ áñª¨ªÆª¤ªëªÎªË£®
|
- From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness-- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.
- Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
- The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege.
- Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
- Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
|
- Ô骫ªé ðëªÎ ×êªÞªÇ£¬ Ø»ðëªÊªÈª³ªíªÏªÊª¤£® öèªÁ ß¿£¬ ø½ªÎª¢ªÈ£¬ ßæß¿ªÏ £¯ªÌª°ªïªìªº£¬ øЪު쪺 £¯êúªÇ ûúªéª²ªÆªâªéª¨ªÊª¤£®
- ªª îñª¿ªÁªÎ ò¢ªÏ üØøȪ·£¬ ï뢯ªÏ áÀª ÝÙªïªì £¯ï£ï¥ªÎ ãùªêªÏ£¬ ªª îñª¿ªÁªÎ ÙͪΠîñªÇ £¯ì¶ÏЪΠÚŪ¬ ãݪ¤ òת¯ª· £¯ì¶ÏЪΠÚÅªË ÜݪµªìªÆ£¬ üØøȪ·ªÆª¤ªë£®
- ª½ª·ªÆ£¬ Ò¦ «·«ª«ó ª¬ íѪê¿ £¯øÐê̪µªìª¿ ïëªÈª·ªÆ£® ªÖªÉª¦ 索Πʣá³è©ªÎªèª¦ªË £¯ªªåª¦ªê 索Π̸íåªê á³è©ªÎªèª¦ªË£®
- ªâª·£¬ زÏڪΠñ«ª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªË £¯ªïªºª«ªÇªâ ßæðííºªò íѪµªìªÊª«ªÃª¿ªÊªé £¯ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ «½«É«à ªÎªèª¦ªËªÊªê £¯ «´«â«é ªË ÞĪ¿ªâªÎªÈªÊªÃªÆª¤ª¿ªÇª¢ªíª¦£®
- «½«É«à ªÎ ò¨ÛÕíºªéªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£® «´«â«é ªÎ ÚÅªè £¯ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãêªÎ Î窨ªË 켪ò Ì˪±ªè£®
|
- "The multitude of your sacrifices-- what are they to me?" says the LORD. "I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
- When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
- Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evil assemblies.
- Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
- When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;
|
- ªª îñª¿ªÁªÎªµªµª²ªë Òýª¯ªÎª¤ª±ªËª¨ª¬ £¯ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ ù¼ªËªÊªíª¦ª«£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ê©åϪä Ýþª¨ª¿ ¢¯ªÎ ò·Û¸ªÎ ú̪² ÚªªË £¯ªïª¿ª·ªÏ ø骤ª¿£® ê©éÚ£¬ á³åÏ£¬ ê©ß£åϪΠúìªòªïª¿ª·ªÏ ýìªÐªÊª¤£®
- ª³ª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ äÔªò ä檮 ̸ªË ÕΪ몬 £¯âÁª¬ªª îñª¿ªÁªËª³ªìªéªÎªâªÎªò Ï´ªáª¿ª« £¯ªïª¿ª·ªÎ ïÔªò Ó뻧 üت骹 íºªè£®
- ªàªÊª·ª¤ ú̪² Úªªò î¢ªÓ ò¥ªÃªÆ ÕΪëªÊ£® úŪΠæժϪ謹ª·ªÎ Ðûªß úªâªÎ£® ãæêÅ𮣬 äÌãÓìí£¬ õæð®ªÊªÉ £¯î¬ª¤ªò Ú᪦ 󢪤ªËªïª¿ª·ªÏ Ò±ª¨ª¨ªÊª¤£®
- ªª îñª¿ªÁªÎ ãæêÅð®ªä£¬ ïÒªáªéªìª¿ ìíªÎ ð®ªêªò £¯ªïª¿ª·ªÏ ñóªóªÇªäªÞªÊª¤£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ£¬ ñìùêǪ·ª«ªÊª¤£® ª½ªìªò Ó½ª¦ªÎªË ùªªì ÍýªÆª¿£®
- ªª îñª¿ªÁª¬ ⢪ò Îƪ²ªÆ Ñ·ªÃªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ùͪò Üݪ¦£® ªÉªìªÛªÉ Ñ·ªêªò ðÛªê Ú÷ª·ªÆªâ£¬ ̽ª·ªÆ Ú¤ª«ªÊª¤£® ªª îñª¿ªÁªÎ úìªËªÞªßªìª¿ ⢪ò
|
- wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,
- learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.
- "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
- If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
- but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
|
- ᩪêƣ¬ ô誯ª»ªè£® ç÷ª¤ ú¼ª¤ªòªïª¿ª·ªÎ ÙͪΠîñª«ªé ö¢ªê 𶪱£® ç÷ªò ú¼ª¦ª³ªÈªòªäªá
- ༪ò ú¼ª¦ª³ªÈªò ùÊªÓ £¯î®ªªòªÉª³ªÞªÇªâ ãùú¼ª·ªÆ £¯ó¶ö¢ª¹ªë íºªò ó¤ªéª·£¬ ͵䮪ΠÏí×תò áúªê £¯ªäªâªáªÎ áͪ¨ªò ܧûÞª»ªè£®
- Ö媸 ùꪪª¦ªÇªÏªÊª¤ª«£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ª¿ªÈª¨£¬ ªª îñª¿ªÁªÎ ñªª¬ ÝüªÎªèª¦ªÇªâ £¯àäªÎªèª¦ªË Ûܪ¯ªÊªëª³ªÈª¬ªÇªªë£® ª¿ªÈª¨£¬ ûõªÎªèª¦ªÇª¢ªÃªÆªâ £¯åϪΠپªÎªèª¦ªËªÊªëª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ªª îñª¿ªÁª¬ òäªóªÇ ðôª¦ªÊªé £¯ÓÞò¢ªÎ ãùªêªò ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇªªë£®
- ª«ª¿ª¯ªÊªË ÛΪ¯ªÊªé£¬ ËüªÎ ìÈãݪ˪ʪ룮 ñ«ªÎ Ï¢ª¬ª³ª¦ à¾å몵ªìªë£®
|
- See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her-- but now murderers!
- Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
- Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
- Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: "Ah, I will get relief from my foes and avenge myself on my enemies.
- I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
|
- ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ë´Ò³ªËªÊªÃªÆª·ªÞªÃª¿ªÎª« £¯õ÷ãùªÇª¢ªÃª¿ ï몬£® ª½ª³ªËªÏ ÍëøÁª¬ Ø»ªÁ£¬ ïáëùª¬ â֪êƪ¤ª¿ªÎªË £¯ÐÑªÇªÏ ìÑ߯ª·ªÐª«ªêªÀ£®
- ªª îñªÎ ëÞªÏ ÑÑî«ªÈªÊªê £¯ÕÞª¤ªÖªÉª¦ ñÐªÏ â©ªÇ ÚݪáªéªìªÆª¤ªë£®
- ò¨ÛÕíºªéªÏ Ùíí±ÝèªÇ£¬ Ô¨ìѪΠñêÊàªÈªÊªê £¯ËË£¬ üðÖñªò ýìªÓ£¬ ñüªê Úªªò Ë驪¹ªë£® ͵䮪ΠÏí××ªÏ áúªéªìªº £¯ªäªâªáªÎ áͪ¨ªÏ ö¢ªê ß¾ª²ªéªìªÊª¤£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÊªë زÏڪΠãê £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Õôª¢ªë Û°ªÏ åëªïªìªë£® ¤ªÀ £¯ªïª¿ª·ªÏ 潪骦 íºªò ù±ªº Û몷 £¯îØÓߪ¹ªë íºªË ÜÃÜÖª¹ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ ⢪ò Û誷 £¯üéñðªòªâªÃªÆªª îñªÎ ò éÁª«ª· £¯ÜôâíªÊªâªÎªòª³ªÈª´ªÈª¯ ö¢ªê Ë۪룮
|
- I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City."
- Zion will be redeemed with justice, her penitent ones with righteousness.
- But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the LORD will perish.
- "You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
- You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
|
- ªÞª¿£¬ ªò ú¼ª¦ íºªò ôøªáªÎªÈªªÎªèª¦ªË £¯óÑ졪ò õÌôøªÎªÈªªÎªèª¦ªËª¹ªë£® ª½ªÎ ýªË£¬ ªª îñªÏ ïáëùªÎ Ô´ £¯õ÷ãùªÊ ïëªÈ û¼ªÐªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- «·«ª«ó ªÏ ªòªÈªªª·ªÆ ¡¤ªïªì £¯ü⪤ ËǪáªë íºªÏ û³ªßªÎ åÙåöªËªèªÃªÆ ¡¤ªïªìªë£®
- ÛΪ¯ íºªÈ ñªìÑªÏ ÍìªË öèªÁ ¢¯ª«ªì £¯ñ«ªò Þתƪë íºªÏ Ó¨ª¿ªìªë£®
- Ù·ªÃªÆª¤ª¿ ¢¯ªÎ ÙʪΪ檨ªËªª îñª¿ªÁªÏ ö»ªò áôª± £¯ýìªÓªÈª·ªÆª¤ª¿ ꮪΪ檨ªË ð¿ªéªìªë£®
- ªª îñª¿ªÁªÏ 稪Ϊ·ªªªìª¿ ¢¯ªÎ ÙʪΪ誦ªË £¯â©ªÎ ¢¯ªìª¿ ꮪΪ誦ªËªÊªë£®
|
- The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire."
|
- ˪¤ íºªâ Ø«ªÎ àڪȪʪ꣬ ª½ªÎ ú¼ª¤ªÏ ûýü£ªÈªÊªê £¯ÍìªË æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ Ἢ¹ íºªÏª¤ªÊª¤£®
|
|
|