다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 16일 (2)

 

디모데전서

  바울은 함께 전도 여행을 하던 디모데를 에베소에 남겨 교회를 치리하게 하였다. 그리고 에베소 교회내의 여러 문제들을 해결해야 하는 디모데를 격려하고 그에게 교회 지도자로서의 실제적인 교훈을 주기 위해서 본서를 기록하였다.

  바울은 디모데에게 거짓 교사들의 잘못된 가르침, 공중 예배의 질서와 교회 지도자의 자격, 거짓 교사와 참된 교사, 여러 계층에 속한 교회 구성원들을 어떻게 대해야 하는가에 대한 실제적인 교훈과 권면을 하고 있다.

 

 

디모데전서 1:1-1:20

바울은 에베소 교회를 돌보고 있던 믿음의 아들 디모데에게 당시 이단자들의 거짓 교훈에 대해 경고했으며, 자신이 체험한 하나님의 은혜에 대해 간증했다. 그리고 믿음과 착한 양심을 갖도록 권면하였다.
 
  목회 위임(1:1-1:20)    
 
  1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
  2. To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  3. As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain men not to teach false doctrines any longer
  4. nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.
  5. The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
  1. わたしたちの 救い 主である 神とわたしたちの 希望である キリスト · イエス によって 任命され, キリスト · イエス の 使徒となった パウロ から,
  2. 信仰によるまことの 子 テモテ へ. 父である 神とわたしたちの 主 キリスト · イエス からの 惠み, 憐れみ, そして 平和があるように.
  3. マケドニア 州に 出發するときに 賴んでおいたように, あなたは エフェソ にとどまって, ある 人¿に 命じなさい. 異なる 敎えを 說いたり,
  4. 作り 話や 切りのない 系圖に 心を 奪われたりしないようにと. このような 作り 話や 系圖は, 信仰による 神の 救いの 計畵の 實現よりも, むしろ 無意味な 詮索を 引き 起こします.
  5. わたしのこの 命令は, 淸い 心と 正しい 良心と 純眞な 信仰とから 生じる 愛を 目指すものです.
  1. Some have wandered away from these and turned to meaningless talk.
  2. They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
  3. We know that the law is good if one uses it properly.
  4. We also know that law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
  5. for adulterers and perverts, for slave traders and liars and perjurers--and for whatever else is contrary to the sound doctrine
  1. ある 人¿はこれらのものからそれて, 無益な 議論の 中に 迷い ¿みました.
  2. 彼らは, 自分の 言っていることも 主張している 事柄についても 理解していないのに, 律法の 敎師でありたいと 思っています.
  3. しかし, わたしたちは, 律法は 正しく 用いるならば 良いものであることを 知っています.
  4. すなわち, 次のことを 知って 用いれば 良いものです. 律法は, 正しい 者のために 與えられているのではなく, 不法な 者や 不從順な 者, 不信心な 者や 罪を 犯す 者, 神を 畏れぬ 者や 俗惡な 者, 父を 殺す 者や 母を 殺す 者, 人を 殺す 者,
  5. みだらな 行いをする 者, 男色をする 者, 誘拐する 者, 僞りを 言う 者, 僞證する 者のために 與えられ, そのほか, 健全な 敎えに 反することがあれば, そのために 與えられているのです.
  1. that conforms to the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me.
  2. I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.
  3. Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
  4. The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
  5. Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.
  1. 今述べたことは, 祝福に 滿ちた 神の 榮光の 福音に 一致しており, わたしはその 福音をゆだねられています.
  2. わたしを 强くしてくださった, わたしたちの 主 キリスト · イエス に 感謝しています. この 方が, わたしを 忠實な 者と 見なして 務めに 就かせてくださったからです.
  3. 以前, わたしは 神を 冒瀆する 者, 迫害する 者, 暴力を 振るう 者でした. しかし, 信じていないとき 知らずに 行ったことなので, 憐れみを 受けました.
  4. そして, わたしたちの 主の 惠みが, キリスト · イエス による 信仰と 愛と 共に, あふれるほど 與えられました.
  5. 「キリスト · イエス は, 罪人を 救うために 世に 來られた 」という 言葉は 眞實であり, そのまま 受け 入れるに 値します. わたしは, その 罪人の 中で 最たる 者です.
  1. But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his unlimited patience as an example for those who would believe on him and receive eternal life.
  2. Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
  3. Timothy, my son, I give you this instruction in keeping with the prophecies once made about you, so that by following them you may fight the good fight,
  4. holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.
  5. Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  1. しかし, わたしが 憐れみを 受けたのは, キリスト · イエス がまずそのわたしに 限りない 忍耐をお 示しになり, わたしがこの 方を 信じて 永遠の 命を 得ようとしている 人¿の 手本となるためでした.
  2. 永遠の 王, 不滅で 目に 見えない 唯一の 神に, 譽れと 榮光が 世¿限りなくありますように, ア ― メン .
  3. わたしの 子 テモテ , あなたについて 以前預言されたことに 從って, この 命令を 與えます. その 預言に 力づけられ, 雄¿しく 戰いなさい,
  4. 信仰と 正しい 良心とを 持って. ある 人¿は 正しい 良心を 捨て, その 信仰は 挫折してしまいました.
  5. その 中には, ヒメナイ と アレクサンドロ がいます. わたしは, 神を 冒瀆してはならないことを 學ばせるために, 彼らを サタン に 引き 渡しました.
 

  - 10월 16일 목록 -- 예레미야 -- 디모데전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >