|
- You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
- And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.
- Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus.
- No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs--he wants to please his commanding officer.
- Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ íªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªªª±ªë û³ªßªËªèªÃªÆ ˪¯ªÊªêªÊªµª¤£®
- ª½ª·ªÆ£¬ Òýª¯ªÎ ñûìѪΠØüîñªÇªïª¿ª·ª«ªé Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªò£¬ ªÛª«ªÎ ìÑ¢¯ªËªâ Î窨ªëª³ªÈªÎªÇªªë õ÷ãùªÊ ìѪ¿ªÁªËªæªÀªÍªÊªµª¤£®
- ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ Ø¡÷ïªÊ ܲÞͪȪ·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÈ ÍìªË ÍȪ·ªßªò ì۪Ӫʪµª¤£®
- Ü²æµªË Üת·ªÆª¤ªë íºªÏ ßæͪªò Ø¡ªÆªëª¿ªáªÎ ÞÂÞÀªË Ûáªïªµªìªº£¬ í»Ýªò á¯ó¢ª·ª¿ íºªÎ Ñ¨ªË ìýªíª¦ªÈª·ªÞª¹£®
- ªÞª¿£¬ ÌæÐüªË óÑÊ¥ª¹ªë íºªÏ£¬ ЮöÎªË ðôªÃªÆ ÌæÐüªòª·ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ç´Î®ªò áôª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª»ªó£®
|
- The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
- Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
- Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
- for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
- Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
|
- ÖÌÍȪ·ªÆª¤ªë ÒÜÜýª³ª½£¬ õÌôøªË â¥ü®ªÎ ݪ± îñªËª¢ªºª«ªëªÙªªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÎ å몦ª³ªÈªòªèª¯ ÍŪ¨ªÆªßªÊªµª¤£® ñ«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò ×âú°ªÇªªëªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµªëª«ªéªÇª¹£®
- «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪·ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÎ ྪ٠îªë ÜØëåªËªèªìªÐ£¬ ª³ªÎ Û°ªÏ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ íáݪǣ¬ ÞÝíºªÎ ñ骫ªé ÜÖüÀªµªìª¿ªÎªÇª¹£®
- ª³ªÎ ÜØëåªÎª¿ªáªËªïª¿ª·ªÏ ÍȪ·ªßªò áôª±£¬ ªÄª¤ªË ÛóñªìѪΪ誦ªË áðªËªÄªÊª¬ªìªÆª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ åë稪ϪĪʪ¬ªìªÆª¤ªÞª»ªó£®
- ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ àԪЪ쪿 ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªéªæªëª³ªÈªò Ò±ª¨ ìÛªóªÇª¤ªÞª¹£® ù¨ªéªâ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªèªë Ϫ¤ªò çµêÀªÎ ç´ÎÃªÈ ÍìªË Ôðªëª¿ªáªÇª¹£®
|
- Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
- if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
- if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.
- Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
- Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
|
- óªÎ åëç¨ªÏ òØãùªÇª¹£® ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ««ê«¹«È ªÈ ÍìªË ÞݪóªÀªÎªÊªé£¬ £¯ ««ê«¹«È ªÈ ÍìªË ß檪ëªèª¦ªËªÊªë£®
- Ò±ª¨ ì۪֪ʪ飬 £¯ ««ê«¹«È ªÈ ÍìªË ò¨ÛÕª¹ªëªèª¦ªËªÊªë£® ««ê«¹«È ªò ÜúªàªÊªé£¬ £¯ ««ê«¹«È ªâªïª¿ª·ª¿ªÁªò ÜúªÞªìªë£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ á¤ãùªÇªÊª¯ªÆªâ£¬ £¯ ««ê«¹«È ªÏ ßÈªË òØãùªÇª¢ªéªìªë£® ««ê«¹«È ªÏ åÙí»ãóªò £¯Üúªàª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹
- ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ìÑ¢¯ªË ÞÖª¤ Ñ곪µª»£¬ åë稪òª¢ª²ªÄªéªïªÊª¤ªèª¦ªËªÈ£¬ ãêªÎ åÙîñªÇ åñª«ªË Ù¤ª¸ªÊªµª¤£® ª½ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªÏ£¬ ù¼ªÎ 浪˪â Ø¡ª¿ªº£¬ Ú¤ª¯ íºªò ÷òØþªµª»ªëªÎªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ îêÌ«íºªÈ ìãªáªéªìªÆ ãêªÎ îñªË Ø¡ªÄ íº£¬ ö»ª¸ªëªÈª³ªíªÎªÊª¤ ¢¯ª ⢣¬ òØ×âªÎ åë稪ò ï᪷ª¯ îªë íºªÈªÊªëªèª¦ªË Ò½ªáªÊªµª¤£®
|
- Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
- Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
- who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
- Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."
- In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.
|
- áÔç÷ªÊ Ùíöîü¥ªò ùª±ªÊªµª¤£® ª½ªÎªèª¦ªÊ ü¥ªòª¹ªë íºªÏªÞª¹ªÞª¹ ÜôãáãýªËªÊªÃªÆª¤ª£¬
- ª½ªÎ åëç¨ªÏ ç÷ª¤ªÏªì ÚªªÎªèª¦ªË Îƪ¬ªêªÞª¹£® ª½ªÎ ñéªËªÏ£¬ «Ò«á«Ê«¤ ªÈ «Õ«£«ì«È ª¬ª¤ªÞª¹£®
- ù¨ªéªÏ òØ×âªÎ Ô³ªò Ó뻧 è⪷£¬ ÜÖüÀªÏªâª¦ Ñ곪ê¿ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÎ ãáäæªò Üݪ·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ãꪬ Ëߪ¨ªéªìª¿ ̱ͳªÊ Ðñõ¨ªÏ ¢¯ªëª®ªÞª»ªó£® ª½ª³ªËªÏ£¬ ¡¸ñ«ªÏ åÙí»ÝÂªÎ íºª¿ªÁªò ò±ªÃªÆªªªéªìªë ¡¹ªÈ£¬ ªÞª¿¡¸ñ«ªÎ Ù£ªò û¼ªÖ íºªÏ ËË£¬ Üôëùª«ªé ãóªò ìÚª¯ªÙªªÇª¢ªë ¡¹ªÈ ʾªÞªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ªµªÆ£¬ ÓÞªªÊ Ê«ªËªÏ ÑѪä ëުΠÐïªÀª±ªÇªÏªÊª¯£¬ Ùʪä ÷ϪΠÐïªâª¢ªêªÞª¹£® ìéÛ°ªÏ Ïþª¤ª³ªÈªË£¬ öâÛ°ªÏ ÜÅ÷תΪ³ªÈªË éĪ¤ªéªìªÞª¹£®
|
- If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
|
- ªÀª«ªé£¬ ÐÑâûªÙª¿ ð³ç÷ª«ªé í»Ýªò ôèªáªë ìѪϣ¬ Ïþª¤ª³ªÈªË éĪ¤ªéªìªë ÐïªËªÊªê£¬ ᡪʪëªâªÎ£¬ ñ«ìÑªË æµØ¡ªÄªâªÎ£¬ ª¢ªéªæªë ༪¤ åöªÎª¿ªáªË Ý᪨ªéªìª¿ªâªÎªÈªÊªëªÎªÇª¹£®
|
|
|