|
- And he said to me, "Son of man, eat what is before you, eat this scroll; then go and speak to the house of Israel."
- So I opened my mouth, and he gave me the scroll to eat.
- Then he said to me, "Son of man, eat this scroll I am giving you and fill your stomach with it." So I ate it, and it tasted as sweet as honey in my mouth.
- He then said to me: "Son of man, go now to the house of Israel and speak my words to them.
- You are not being sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel-
|
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ÙͪΠîñªËª¢ªëªâªÎªò ãݪ٪ʪµª¤£® ª³ªÎ ÏéÚªªò ãݪ٣¬ ú¼ªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªË åÞªêªÊªµª¤£® ¡¹
- ªïª¿ª·ª¬ Ï¢ªò ËÒª¯ªÈ£¬ ñ«ªÏª³ªÎ ÏéÚªªòªïª¿ª·ªË ãݪ٪µª»ªÆ£¬
- åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ 横¨ªëª³ªÎ ÏéÚªªò êÖÓçªË ìýªì£¬ ÜÙªò Ø»ª¿ª»£® ¡¹ªïª¿ª·ª¬ª½ªìªò ãݪ٪ëªÈ£¬ ª½ªìªÏ Ú̪Ϊ誦ªË Ï¢ªË Êöª«ªÃª¿£®
- ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªË ú¼ª£¬ ªïª¿ª·ªÎ åë稪ò ù¨ªéªË åÞªêªÊªµª¤£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ Üôʦú°ªÊ åëåÞªä Ññª·ª¤ åë稪ò åÞªë ÚŪ˪ǪϪʪ¯£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªË ̺ªïªµªìªë£®
|
- not to many peoples of obscure speech and difficult language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.
- But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate.
- But I will make you as unyielding and hardened as they are.
- I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious house."
- And he said to me, "Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¤ª ö¢ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ Üôʦú°ªÊ åëåÞªä Ññª·ª¤ åë稪ò åÞªë Òýª¯ªÎ ÚÅªË ÌºªïªµªìªëªÎªÇªÏªÊª¤£® ªâª·ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªòª½ªìªéªÎ ÚÅªË Ìºªïª¹ªÎªÊªé£¬ ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª ðôª¦ªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª³ª¦ªÈªÏª·ªÊª¤£® ªÞª³ªÈªË£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªË Ú¤ª³ª¦ªÈª·ªÊª¤ íºªÀ£® ªÞª³ªÈªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏª¹ªÙªÆ£¬ äþªâ Ì㪯 ãýªâ Ì㪤£®
- ÐѪäªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äÔªò ù¨ªéªÎ äԪΪ誦ªË Ì㪯ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äþªò ù¨ªéªÎ äþªÎªèª¦ªË Ì㪯ª¹ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ äþªò äÛªèªêªâ Ì㪤 «À«¤«ä«â«ó«É ªÎªèª¦ªËª¹ªë£® ù¨ªéª¬ Úã潪ΠʫªÀª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªò Íðªì£¬ ù¨ªéªÎ îñªËª¿ª¸ªíª¤ªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
- ÌÚªË ñ«ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË åު몹ªÙªÆªÎ åë稪ò ãýªËªªªµªá£¬ ì¼ªË ìýªìªÆªªªªÊªµª¤£®
|
- Go now to your countrymen in exile and speak to them. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says,' whether they listen or fail to listen."
- Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound--May the glory of the LORD be praised in his dwelling place!-
- the sound of the wings of the living creatures brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound.
- The Spirit then lifted me up and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the LORD upon me.
- I came to the exiles who lived at Tel Abib near the Kebar River. And there, where they were living, I sat among them for seven days-overwhelmed.
|
- ª½ª·ªÆ øÚáöªÈªÊªÃªÆª¤ªë ÔÒøàªÎªâªÈªË ú¼ª£¬ ª¿ªÈª¨ ù¨ªéª¬ Ú¤ª ìýªìªèª¦ªÈ Ëު⪦ªÈ£¬ ¡ºñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë ¡»ªÈ å몤ªÊªµª¤£® ¡¹
- ª½ªÎªÈª£¬ çϪ¬ªïª¿ª·ªò ìÚª ß¾ª²ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ÛÎýªË£¬ ÓÞªªÊªÈªÉªíª¯ ëåªò Ú¤ª¤ª¿£® ñ«ªÎ ç´Îꬣ¬ ª½ªÎ åÙñ¨ª«ªé ß¾ªëªÈªªÎ ëåªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÎ ßæª ÚªªÎ ìϪ¬ û»ª¤ªË õºªì ùꪦ ë壬 ßæª ÚªªÎ Û¨ªéªÎ ó³×ǪΠë壬 ª«ªÎ ÓÞªªÊªÈªÉªíª¯ ëåªò Ú¤ª¤ª¿£®
- çϪϪ謹ª·ªò ìÚª ß¾ª²ªÆ Ö§ªì Ë۪ê¿£® ªïª¿ª·ªÏ ÍÈ¢¯ª·ª¯£¬ ÒÁªêªË æת¨ªë ãýªòªâªÃªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ñ«ªÎ åÙ⢪¬ªïª¿ª·ªò ˪¯ øڪ骨ªÆª¤ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ£¬ «±«Ð«ë ô¹ªÎ ùÁÚíªÎ «Æ«ë ¡¤ «¢«Ó«Ö ªË ñ¬ªà øÚáöÚŪΪâªÈªË ÕΪ¿ª¬£¬ ù¨ªéªÎ ñ¬ªóªÇª¤ªëª½ªÎªÈª³ªíªË ñ¨ªê£¬ ªÜª¦ æԪȪ·ªÆ öÒìíÊ࣬ ù¨ªéªÎ ÊàªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ª¿£®
|
- At the end of seven days the word of the LORD came to me:
- "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
- When I say to a wicked man, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to dissuade him from his evil ways in order to save his life, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
- But if you do warn the wicked man and he does not turn from his wickedness or from his evil ways, he will die for his sin; but you will have saved yourself.
- "Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold you accountable for his blood.
|
- öÒìíªÎ ý£¬ ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£®
- ¡¸ìѪΠíªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎ ̸íåªêªÈª¹ªë£® ªïª¿ª·ªÎ Ï¢ª«ªé åë稪ò Ú¤ª¯ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË ÓÛªïªÃªÆ ù¨ªéªË Ìíͱª»ªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ ç÷ìÑªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡ºªª îñªÏ ù±ªº ÞÝªÌ ¡»ªÈ å몦ªÈª£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ ç÷ìÑªË Ìíͱª·ªÆ£¬ ç÷ìѪ¬ ç÷ªÎ Ô³ª«ªé ×îªìªÆ Ù¤ªò Ôðªëªèª¦ªË 뱪µªÊª¤ªÊªé£¬ ç÷ìÑªÏ í»ÝªΠñªªÎªæª¨ªË Þݪ̪¬£¬ ù¨ªÎ ÞݪΠô¡ìòªòª¢ªÊª¿ªË Ùýª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ç÷ìÑªË Ìíͱª·ª¿ªÎªË£¬ ç÷ìѪ¬ í»ÝªΠç÷ªÈ ç÷ªÎ Ô³ª«ªé Ø¡ªÁ ÏýªéªÊª«ªÃª¿ íÞùêªËªÏ£¬ ù¨ªÏ í»ÝªΠñªªÎªæª¨ªË Þݪˣ¬ ª¢ªÊª¿ªÏ í»ÝªΠ٤ªò Ϫ¦£®
- ªÞª¿£¬ ï᪷ª¤ ìѪ¬ í»ÝªΠï᪷ª¤ ßæª Û°ªò ×îªìªÆ Üôïáªò ú¼ª¦ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªòªÄªÞªºª«ª»£¬ ù¨ªÏ Þݪ̣® ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªË Ìíͱª·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ í»ÝªΠΦªÁªÎªæª¨ªË Þݪ̣® ù¨ª¬ªÊª·ªÆªª¿ ï᪷ª¤ ßæª Û°ªÏ Êƪ¨ªéªìªÊª¤£® ªÞª¿ ù¨ªÎ ÞݪΠô¡ìòªòªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË Ùýª¦£®
|
- But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself."
- The hand of the LORD was upon me there, and he said to me, "Get up and go out to the plain, and there I will speak to you."
- So I got up and went out to the plain. And the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.
- Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: "Go, shut yourself inside your house.
- And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people.
|
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ï᪷ª¤ ìÑªË Î¦ªÁªò Û󪵪ʪ¤ªèª¦ªË Ìíͱª·£¬ ù¨ª¬ ΦªÁªò Û󪵪ʪ±ªìªÐ£¬ ù¨ªÏ Ìíͱªò áôª± ìýªìª¿ªÎªÀª«ªé Ù¤ªò Ô𣬠ª¢ªÊª¿ªâ í»ÝªΠ٤ªò Ϫ¦£® ¡¹
- ñ«ªÎ åÙ⢪¬£¬ ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£® ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸Ø¡ªÃªÆ£¬ øÁå¯ªË õóªÆ ú¼ªªÊªµª¤£® ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË åު룮 ¡¹
- ªïª¿ª·ª¬ Ø¡ªÃªÆ øÁå¯ªË õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ª½ª³ªË «±«Ð«ë ô¹ªÎ ùÁÚíªÇ ̸ª¿ ç´ÎÃªÈ ÔÒª¸ ñ«ªÎ ç´ÎꬪȪɪުêƪ¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ªïª¿ª·ªÏªÒªì ÜѪ·ª¿£®
- çϪ¬ªïª¿ª·ªÎ ñéªË ìýªê£¬ ªïª¿ª·ªò í»ÝªΠðëªÇ Ø¡ª¿ª»ª¿£® ª½ªÎªÈª ù¨ªÏªïª¿ª·ªË åުꪫª±£¬ ªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ í»ÝªΠʫªË ìýªÃªÆ øͪ¸ª³ªâªêªÊªµª¤£®
- ìѪΠíªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ¢¯ªòª«ª±ªéªì£¬ ÚÚªéªì£¬ ù¨ªéªÎ á¶ªØ õóªÆ ú¼ª±ªÊª¤ªèª¦ªËªµªìªë£®
|
- I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.
- But when I speak to you, I will open your mouth and you shall say to them, 'This is what the Sovereign LORD says.' Whoever will listen let him listen, and whoever will refuse let him refuse; for they are a rebellious house.
|
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ àߪò ß¾äɪ˪Ī«ª»£¬ ªâªÎª¬ å모ªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªë£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªò ô¡ªáªë íºªÈª·ªÆªÎª¢ªÊª¿ªÎ æµùÜªÏ ðûªïªë£® ªÞª³ªÈªË ù¨ªéªÏ Úã潪ΠʫªÀ£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ åުꪫª±ªëªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªò ËÒª¯£® ª½ª³ªÇª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË åëªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® Ú¤ª ìýªìªèª¦ªÈª¹ªë íºªÏ Ú¤ª ìýªìªè£® Ëު⪦ªÈª¹ªë íºªÏ Ëުબªèª¤£® ù¨ªéªÏ Úã潪ΠʫªÀª«ªé£® ¡¹
|
|
|