|
- Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you this authority?"
- Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
- John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
- But if we say, 'From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
- So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡ °¡¸£Ä¡½Ç»õ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹é¼ºÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ ³×°¡ ¹«½¼ ±ÇÀ§·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´À³Ä ¶Ç ´©°¡ ÀÌ ±ÇÀ§¸¦ ÁÖ¾ú´À³Ä
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³ªµµ ÇÑ ¸»À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°À¸¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ´ë´äÇÏ¸é ³ªµµ ¹«½¼ ±ÇÀ§·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö À̸£¸®¶ó
- ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê°¡ ¾îµð·ÎºÎÅÍ ¿Ô´À³Ä Çϴ÷κÎÅÍ³Ä »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ³Ä ±×µéÀÌ ¼·Î ÀdzíÇÏ¿© À̸£µÇ ¸¸ÀÏ Çϴ÷κÎÅͶó ÇÏ¸é ¾îÂîÇÏ¿© ±×¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
- ¸¸ÀÏ »ç¶÷À¸·ÎºÎÅͶó ÇÏ¸é ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿äÇÑÀ» ¼±ÁöÀÚ·Î ¿©±â´Ï ¹é¼ºÀÌ ¹«¼·´Ù ÇÏ¿©
- ¿¹¼ö²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó ÇÏ´Ï ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ªµµ ¹«½¼ ±ÇÀ§·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
|
- "What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.'
- " 'I will not,' he answered, but later he changed his mind and went.
- "Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, 'I will, sir,' but he did not go.
- "Which of the two did what his father wanted?" "The first," they answered. Jesus said to them, "I tell you the truth, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
- For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
|
- ±×·¯³ª ³ÊÈñ »ý°¢¿¡´Â ¾î¶°ÇÏ³Ä ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ Àִµ¥ ¸º¾Æµé¿¡°Ô °¡¼ À̸£µÇ ¾ê ¿À´Ã Æ÷µµ¿ø¿¡ °¡¼ ÀÏÇ϶ó ÇÏ´Ï
- ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¾Æ¹öÁö °¡°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´õ´Ï °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í
- µÑ° ¾Æµé¿¡°Ô °¡¼ ¶Ç ±×¿Í °°ÀÌ ¸»ÇÏ´Ï ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ½È¼ÒÀÌ´Ù ÇÏ¿´´Ù°¡ ±× ÈÄ¿¡ ´µ¿ìÄ¡°í °¬À¸´Ï
- ±× µÑ ÁßÀÇ ´©°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ¿´´À³Ä À̸£µÇ µÑ° ¾ÆµéÀÌ´ÏÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¼¼¸®µé°ú â³àµéÀÌ ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡¸®¶ó
- ¿äÇÑÀÌ ÀÇÀÇ µµ·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Ô°Å´Ã ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸µÇ ¼¼¸®¿Í â³à´Â ¹Ï¾úÀ¸¸ç ³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀ» º¸°íµµ ³¡³» ´µ¿ìÃÄ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
|
|
|