다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 1일 (2)

 

누가복음 9:28-9:50

예수께서 산에 오르사 영광스런 모습으로 변형되신 사건을 기록하고 있다. 산에서 내려오신 예수님은 귀신 들린 자를 고쳐 주시고, 제자들에게 겸손과 관용의 도를 가르치셨다.
 
  변화산 사건(9:28-9:50)    
 
  1. About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray.
  2. As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning.
  3. Two men, Moses and Elijah,
  4. appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
  5. Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
  1. 이 말씀을 하신 후 팔 일쯤 되어 예수께서 베드로와 요한야고보를 데리고 기도하시러 산에 올라가사
  2. 기도하실 때에 용모가 변화되고 그 옷이 희어져 광채가 나더라
  3. 문득 두 사람이 예수와 함께 말하니 이는 모세엘리야
  4. 영광중에 나타나서 장차 예수께서 예루살렘에서 별세하실 것을 말할새
  5. 베드로와 및 함께 있는 자들이 깊이 졸다가 온전히 깨어나 예수의 영광과 및 함께 선 두 사람을 보더니
  1. As the men were leaving Jesus, Peter said to him, "Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." (He did not know what he was saying.)
  2. While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud.
  3. A voice came from the cloud, saying, "This is my Son, whom I have chosen; listen to him."
  4. When the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves, and told no one at that time what they had seen.
  5. The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him.
  1. 두 사람이 떠날 때에 베드로가 예수께 여짜오되 주여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 우리가 초막 셋을 짓되 하나는 주를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하사이다 하되 자기가 하는 말을 자기도 알지 못하더라
  2. 이 말 할 즈음에 구름이 와서 그들을 덮는지라 구름 속으로 들어갈 때에 그들이 무서워하더니
  3. 구름 속에서 소리가 나서 이르되 이는 나의 아들 곧 택함을 받은 자니 너희는 그의 말을 들으라 하고
  4. 소리가 그치매 오직 예수만 보이더라 제자들이 잠잠하여 그 본 것을 무엇이든지 그 때에는 아무에게도 이르지 아니하니라
  5. 이튿날 산에서 내려오시니 큰 무리가 맞을새
  1. A man in the crowd called out, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
  2. A spirit seizes him and he suddenly screams; it throws him into convulsions so that he foams at the mouth. It scarcely ever leaves him and is destroying him.
  3. I begged your disciples to drive it out, but they could not."
  4. "O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."
  5. Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the evil spirit, healed the boy and gave him back to his father.
  1. 무리 중의 한 사람이 소리 질러 이르되 선생님 청컨대 내 아들을 돌보아 주옵소서 이는 내 외아들이니이다
  2. 귀신이 그를 잡아 갑자기 부르짖게 하고 경련을 일으켜 거품을 흘리게 하며 몹시 상하게 하고야 겨우 떠나 가나이다
  3. 당신의 제자들에게 내쫓아 주기를 구하였으나 그들이 능히 못하더이다
  4. 예수께서 대답하여 이르시되 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희에게 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니
  5. 올 때에 귀신이 그를 거꾸러뜨리고 심한 경련을 일으키게 하는지라 예수께서 더러운 귀신을 꾸짖으시고 아이를 낫게 하사 그 아버지에게 도로 주시니
  1. And they were all amazed at the greatness of God. While everyone was marveling at all that Jesus did, he said to his disciples,
  2. "Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men."
  3. But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it.
  4. An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest.
  5. Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had him stand beside him.
  1. 사람들이 다 하나님의 위엄에 놀라니라 그들이 다 그 행하시는 모든 일을 놀랍게 여길새 예수께서 제자들에게 이르시되
  2. 이 말을 너희 귀에 담아 두라 인자가 장차 사람들의 손에 넘겨지리라 하시되
  3. 그들이 이 말씀을 알지 못하니 이는 그들로 깨닫지 못하게 숨긴 바 되었음이라 또 그들은 이 말씀을 묻기도 두려워하더라
  4. 제자 중에서 누가 크냐 하는 변론이 일어나니
  5. 예수께서 그 마음에 변론하는 것을 아시고 어린 아이 하나를 데려다가 자기 곁에 세우시고
  1. Then he said to them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For he who is least among you all--he is the greatest."
  2. "Master," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us."
  3. "Do not stop him," Jesus said, "for whoever is not against you is for you."
  1. 그들에게 이르시되 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이를 영접하면 곧 나를 영접함이요 또 누구든지 나를 영접하면 곧 나를 보내신 이를 영접함이라 너희 모든 사람 중에 가장 작은 그가 큰 자니라
  2. 요한이 여짜오되 주여 어떤 사람이 주의 이름으로 귀신을 내쫓는 것을 우리가 보고 우리와 함께 따르지 아니하므로 금하였나이다
  3. 예수께서 이르시되 금하지 말라 너희를 반대하지 않는 자는 너희를 위하는 자니라 하시니라
 

  - 4월 1일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >