|
- The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness,
- since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
- For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
- For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
- Although they claimed to be wise, they became fools
|
- Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ºÒÀÇ·Î Áø¸®¸¦ ¸·´Â »ç¶÷µéÀÇ ¸ðµç °æ°ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½°ú ºÒÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© Çϴ÷κÎÅÍ ³ªÅ¸³ª³ª´Ï
- ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» ¾Ë ¸¸ÇÑ °ÍÀÌ ±×µé ¼Ó¿¡ º¸ÀÓÀ̶ó Çϳª´Ô²²¼ À̸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸À̴̼À´Ï¶ó
- â¼¼·ÎºÎÅÍ ±×ÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °Íµé °ð ±×ÀÇ ¿µ¿øÇϽŠ´É·Â°ú ½Å¼ºÀÌ ±×°¡ ¸¸µå½Å ¸¸¹°¿¡ ºÐ¸íÈ÷ º¸¿© ¾Ë·ÁÁ³³ª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ÇΰèÇÏÁö ¸øÇÒÁö´Ï¶ó
- Çϳª´ÔÀ» ¾ËµÇ Çϳª´ÔÀ» ¿µÈ·Ó°Ôµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °¨»çÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ±× »ý°¢ÀÌ Çã¸ÁÇÏ¿©Áö¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ¸¶À½ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ³³ª´Ï
- ½º½º·Î ÁöÇý ÀÖ´Ù Çϳª ¾î¸®¼®°Ô µÇ¾î
|
- and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles.
- Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
- They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator--who is forever praised. Amen.
- Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones.
- In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion.
|
- ½â¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ½â¾îÁú »ç¶÷°ú »õ¿Í Áü½Â°ú ±â¾î´Ù´Ï´Â µ¿¹° ¸ð¾çÀÇ ¿ì»óÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾ú´À´Ï¶ó
- ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼ ±×µéÀ» ¸¶À½ÀÇ Á¤¿å´ë·Î ´õ·¯¿ò¿¡ ³»¹ö·Á µÎ»ç ±×µéÀÇ ¸öÀ» ¼·Î ¿åµÇ°Ô ÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï
- ÀÌ´Â ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®¸¦ °ÅÁþ °ÍÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾î ÇÇÁ¶¹°À» Á¶¹°ÁÖº¸´Ù ´õ °æ¹èÇÏ°í ¼¶±èÀ̶ó ÁÖ´Â °ð ¿µ¿øÈ÷ Âù¼ÛÇÒ À̽÷δ٠¾Æ¸à
- ÀÌ ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô²²¼ ±×µéÀ» ºÎ²ô·¯¿î ¿å½É¿¡ ³»¹ö·Á µÎ¼ÌÀ¸´Ï °ð ±×µéÀÇ ¿©Àڵ鵵 ¼ø¸®´ë·Î ¾µ °ÍÀ» ¹Ù²Ù¾î ¿ª¸®·Î ¾²¸ç
- ±×¿Í °°ÀÌ ³²Àڵ鵵 ¼ø¸®´ë·Î ¿©ÀÚ ¾²±â¸¦ ¹ö¸®°í ¼·Î ÇâÇÏ¿© À½¿åÀÌ ºÒ Àϵí ÇϸŠ³²ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿Í ´õºÒ¾î ºÎ²ô·¯¿î ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿© ±×µéÀÇ ±×¸©µÊ¿¡ »ó´çÇÑ º¸ÀÀÀ» ±×µé ÀÚ½ÅÀÌ ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
|
- Furthermore, since they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.
- They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
- slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
- they are senseless, faithless, heartless, ruthless.
- Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
|
- ¶ÇÇÑ ±×µéÀÌ ¸¶À½¿¡ Çϳª´Ô µÎ±â¸¦ ½È¾îÇϸŠÇϳª´Ô²²¼ ±×µéÀ» ±× »ó½ÇÇÑ ¸¶À½´ë·Î ³»¹ö·Á µÎ»ç ÇÕ´çÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï
- °ð ¸ðµç ºÒÀÇ, Ãß¾Ç, Ž¿å, ¾ÇÀÇ°¡ °¡µæÇÑ ÀÚ¿ä ½Ã±â, »ìÀÎ, ºÐÀï, »ç±â, ¾Çµ¶ÀÌ °¡µæÇÑ ÀÚ¿ä ¼ö±º¼ö±ºÇÏ´Â ÀÚ¿ä
- ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚ¿ä Çϳª´Ô²²¼ ¹Ì¿öÇϽô ÀÚ¿ä ´É¿åÇÏ´Â ÀÚ¿ä ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¿ä ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿ä ¾ÇÀ» µµ¸ðÇÏ´Â ÀÚ¿ä ºÎ¸ð¸¦ °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚ¿ä
- ¿ì¸ÅÇÑ ÀÚ¿ä ¹è¾àÇÏ´Â ÀÚ¿ä ¹«Á¤ÇÑ ÀÚ¿ä ¹«ÀÚºñÇÑ ÀÚ¶ó
- ±×µéÀÌ ÀÌ°°Àº ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â »çÇü¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù°í Çϳª´Ô²²¼ Á¤ÇϽÉÀ» ¾Ë°íµµ ÀÚ±âµé¸¸ ÇàÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ±×·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¿Ç´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó
|
|
|