´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 6ÀÏ (1)

 

¿é±â 39:1-40:24

Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÚ¿¬ ¼¼°è¿¡ °üÇÑ ¿©·¯ °¡Áö Áú¹®À» ÇϽø鼭 ¿é¿¡°Ô ´ë´äÀ» ¿ä±¸Çϼ̴Ù. ±×·¯ÀÚ ¿éÀº ÀÚ½ÅÀº ¹ÌõÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ´ë´äÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â Çϸ¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼³¸íÇϽø鼭 ¿é¿¡°Ô ±³¸¸À» ¹ö¸± °Í°ú ¿éÀ» ÁöÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ Àý´ë ÁÖ±ÇÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì´Ù.
 
  Çϳª´Ô°ú ¿éÀÇ ´ëÈ­(39:1-40:24)    
 
  1. "Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?
  2. Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?
  3. They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
  4. Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.
  5. "Who let the wild donkey go free? Who untied his ropes?
  1. »ê ¿°¼Ò°¡ »õ³¢ Ä¡´Â ¶§¸¦ ³×°¡ ¾Æ´À³Ä ¾Ï»ç½¿ÀÌ »õ³¢ ³º´Â °ÍÀ» ³×°¡ º» ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä
  2. ±×°ÍÀÌ ¸î ´Þ ¸¸¿¡ ¸¸»èµÇ´ÂÁö ¾Æ´À³Ä ±× ³ºÀ» ¶§¸¦ ¾Æ´À³Ä
  3. ±×°ÍµéÀº ¸öÀ» ±¸Çª¸®°í »õ³¢¸¦ ³ºÀ¸´Ï ±× ±«·Î¿òÀÌ Áö³ª°¡°í
  4. ±× »õ³¢´Â °­ÇÏ¿©Á®¼­ ºó µé¿¡¼­ Å©´Ù°¡ ³ª°£ ÈÄ¿¡´Â ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó
  5. ´©°¡ µé³ª±Í¸¦ ³õ¾Æ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ´©°¡ ºü¸¥ ³ª±ÍÀÇ ¸ÅÀÎ °ÍÀ» Ç®¾ú´À³Ä
  1. I gave him the wasteland as his home, the salt flats as his habitat.
  2. He laughs at the commotion in the town; he does not hear a driver's shout.
  3. He ranges the hills for his pasture and searches for any green thing.
  4. "Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
  5. Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you?
  1. ³»°¡ µéÀ» ±×°ÍÀÇ ÁýÀ¸·Î, ¼Ò±Ý ¶¥À» ±×°ÍÀÌ »ç´Â ó¼Ò·Î »ï¾Ò´À´Ï¶ó
  2. µé³ª±Í´Â ¼ºÀ¾¿¡¼­ Áö²¬ÀÌ´Â ¼Ò¸®¸¦ ºñ¿ô³ª´Ï ³ª±Í Ä¡´Â »ç¶÷ÀÌ Áö¸£´Â ¼Ò¸®´Â ±×°Í¿¡°Ô µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸç
  3. ÃÊÀå ¾ð´öÀ¸·Î µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ¿©·¯ °¡Áö Ǫ¸¥ Ç®À» ã´À´Ï¶ó
  4. µé¼Ò°¡ ¾îÂî ±â²¨ÀÌ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÏÇÏ°ÚÀ¸¸ç ³× ¿Ü¾ç°£¿¡ ¸Ó¹°°Ú´À³Ä
  5. ³×°¡ ´ÉÈ÷ ÁÙ·Î ¸Å¾î µé¼Ò°¡ À̶ûÀ» °¥°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä ±×°ÍÀÌ ¾îÂî °ñÂ¥±â¿¡¼­ ³Ê¸¦ µû¶ó ½á·¹¸¦ ²ø°Ú´À³Ä
  1. Will you rely on him for his great strength? Will you leave your heavy work to him?
  2. Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
  3. "The wings of the ostrich flap joyfully, but they cannot compare with the pinions and feathers of the stork.
  4. She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
  5. unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.
  1. ±×°ÍÀÌ ÈûÀÌ ¼¼´Ù°í ³×°¡ ±×°ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ°Ú´À³Ä ³× ¼ö°í¸¦ ±×°Í¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´À³Ä
  2. ±×°ÍÀÌ ³× °î½ÄÀ» ÁýÀ¸·Î ½Ç¾î ¿À¸ç ³× ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ °î½Ä ¸ðÀ¸±â¸¦ ±×°Í¿¡°Ô ÀÇŹÇÏ°Ú´À³Ä
  3. ŸÁ¶´Â Áñ°ÅÀÌ ³¯°³¸¦ Ä¡³ª ÇÐÀÇ ±êÅаú ³¯°³ °°°Ú´À³Ä
  4. ±×°ÍÀÌ ¾ËÀ» ¶¥¿¡ ¹ö·ÁµÎ¾î Èë¿¡¼­ ´õ¿öÁö°Ô ÇÏ°í
  5. ¹ß¿¡ ±ú¾îÁú °ÍÀ̳ª µéÁü½Â¿¡°Ô ¹âÈú °ÍÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  1. She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,
  2. for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense.
  3. Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.
  4. "Do you give the horse his strength or clothe his neck with a flowing mane?
  5. Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?
  1. ±× »õ³¢¿¡°Ô ¸ðÁú°Ô ´ëÇÔÀÌ Á¦ »õ³¢°¡ ¾Æ´Ñ °Íó·³ ÇÏ¸ç ±× °í»ýÇÑ °ÍÀÌ ÇêµÇ°Ô µÉÁö¶óµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï
  2. ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÁöÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇϼ̰í ÃѸíÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó
  3. ±×·¯³ª ±×°ÍÀÌ ¸öÀ» ¶³ÃÄ ¶Ù¾î°¥ ¶§¿¡´Â ¸»°ú ±× À§¿¡ ź ÀÚ¸¦ ¿ì½À°Ô ¿©±â´À´Ï¶ó
  4. ¸»ÀÇ ÈûÀ» ³×°¡ ÁÖ¾ú´À³Ä ±× ¸ñ¿¡ È𳯸®´Â °¥±â¸¦ ³×°¡ ÀÔÇû´À³Ä
  5. ³×°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ¸Þ¶Ñ±âó·³ ¶Ù°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ±× À§¾ö½º·¯¿î Äà¼Ò¸®°¡ µÎ·Á¿ì´Ï¶ó
  1. He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray.
  2. He laughs at fear, afraid of nothing; he does not shy away from the sword.
  3. The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.
  4. In frenzied excitement he eats up the ground; he cannot stand still when the trumpet sounds.
  5. At the blast of the trumpet he snorts, 'Aha!' He catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
  1. ±×°ÍÀÌ °ñÂ¥±â¿¡¼­ ¹ß±ÁÁúÇÏ°í Èû ÀÖÀ½À» ±â»µÇÏ¸ç ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¼­ ±º»çµéÀ» ¸ÂµÇ
  2. µÎ·Á¿òÀ» ¸ð¸£°í °Ì³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç Ä®À» ´ëÇÒÁö¶óµµ ¹°·¯³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
  3. ±×ÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡¼­´Â È­»ìÅë°ú ºû³ª´Â â°ú ÅõâÀÌ ¹ø½À̸ç
  4. ¶¥À» »ïų µíÀÌ ¸Í·ÄÈ÷ ¼º³»¸ç ³ªÆÈ ¼Ò¸®¿¡ ¸Ó¹°·¯ ¼­Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  5. ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³¯ ¶§¸¶´Ù ÈþÈþ ¿ï¸ç ¸Ö¸®¼­ ½Î¿ò ³¿»õ¸¦ ¸Ã°í ÁöÈÖ°üµéÀÇ È£·É°ú ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®¸¦ µè´À´Ï¶ó
  1. "Does the hawk take flight by your wisdom and spread his wings toward the south?
  2. Does the eagle soar at your command and build his nest on high?
  3. He dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is his stronghold.
  4. From there he seeks out his food; his eyes detect it from afar.
  5. His young ones feast on blood, and where the slain are, there is he."
  1. ¸Å°¡ ¶°¿Ã¶ó¼­ ³¯°³¸¦ ÆîÃÄ ³²ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾îÂî ³× ÁöÇý·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̳Ä
  2. µ¶¼ö¸®°¡ °øÁß¿¡ ¶°¼­ ³ôÀº °÷¿¡ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀÌ ¾îÂî ³× ¸í·ÉÀ» µû¸§À̳Ä
  3. ±×°ÍÀÌ ³¶¶°·¯Áö¿¡ ÁýÀ» ÁöÀ¸¸ç »ÏÁ·ÇÑ ¹ÙÀ§ ³¡À̳ª ÇèÁØÇÑ µ¥ »ì¸ç
  4. °Å±â¼­ ¸ÔÀ̸¦ »ìÇdzª´Ï ±× ´«ÀÌ ¸Ö¸® º½À̸ç
  5. ±× »õ³¢µéµµ ÇǸ¦ ºü³ª´Ï ½Ãü°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â µ¶¼ö¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 
 
  1. The LORD said to Job:
  2. "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"
  3. Then Job answered the LORD :
  4. "I am unworthy--how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
  5. I spoke once, but I have no answer-- twice, but I will say no more."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¿é¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¸»¾¸ÇϽõÇ
  2. Æ®Áý Àâ´Â ÀÚ°¡ Àü´ÉÀÚ¿Í ´ÙÅõ°Ú´À³Ä Çϳª´ÔÀ» Å¿ÇÏ´Â ÀÚ´Â ´ë´äÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ¿éÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ
  4. º¸¼Ò¼­ ³ª´Â ºñõÇÏ¿À´Ï ¹«¾ùÀ̶ó ÁÖ²² ´ë´äÇϸ®ÀÌ±î ¼ÕÀ¸·Î ³» ÀÔÀ» °¡¸± »ÓÀ̷μÒÀÌ´Ù
  5. ³»°¡ ÇÑ ¹ø ¸»ÇÏ¿´»ç¿ÂÁï ´Ù½Ã´Â ´õ ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù
  1. Then the LORD spoke to Job out of the storm:
  2. "Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
  3. "Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
  4. Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
  5. Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
  1. ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Æødz¿ì °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¿é¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¸»¾¸ÇϽõÇ
  2. ³Ê´Â ´ëÀåºÎó·³ Ç㸮¸¦ ¹­°í ³»°¡ ³×°Ô ¹¯°ÚÀ¸´Ï ³»°Ô ´ë´äÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ³×°¡ ³» °øÀǸ¦ ºÎÀÎÇÏ·Á´À³Ä ³× ÀǸ¦ ¼¼¿ì·Á°í ³ª¸¦ ¾ÇÇÏ´Ù ÇÏ°Ú´À³Ä
  4. ³×°¡ Çϳª´Ôó·³ ´É·ÂÀÌ ÀÖ´À³Ä Çϳª´Ôó·³ õµÕ ¼Ò¸®¸¦ ³»°Ú´À³Ä
  5. ³Ê´Â À§¾ö°ú Á¸±Í·Î ´ÜÀåÇÏ¸ç ¿µ±¤°ú ¿µÈ­¸¦ ÀÔÀ»Áö´Ï¶ó
  1. Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
  2. look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
  3. Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
  4. Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
  5. "Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
  1. ³ÊÀÇ ³ÑÄ¡´Â ³ë¸¦ ºñ¿ì°í ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ¹ß°ßÇÏ¿© ¸ðµÎ ³·ÃßµÇ
  2. ¸ðµç ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ¹ß°ßÇÏ¿© ³·¾ÆÁö°Ô ÇÏ¸ç ¾ÇÀÎÀ» ±×µéÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼­ Áþ¹âÀ»Áö´Ï¶ó
  3. ±×µéÀ» ÇÔ²² ÁøÅä¿¡ ¹¯°í ±×µéÀÇ ¾ó±¼À» ½Î¼­ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ µÑÁö´Ï¶ó
  4. ±×¸®ÇÏ¸é ³× ¿À¸¥¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í ³»°¡ ÀÎÁ¤Çϸ®¶ó
  5. ÀÌÁ¦ ¼Ò °°ÀÌ Ç®À» ¸Ô´Â º£Çì¸øÀ» º¼Áö¾î´Ù ³»°¡ ³Ê¸¦ ÁöÀº °Í °°ÀÌ ±×°Íµµ Áö¾ú´À´Ï¶ó
  1. What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
  2. His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
  3. His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
  4. He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
  5. The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
  1. ±×°ÍÀÇ ÈûÀº Ç㸮¿¡ ÀÖ°í ±× ¶Ò½ÉÀº ¹èÀÇ ÈûÁÙ¿¡ ÀÖ°í
  2. ±×°ÍÀÌ ²¿¸® Ä¡´Â °ÍÀº ¹éÇâ¸ñÀÌ Èçµé¸®´Â °Í °°°í ±× ³ÐÀû´Ù¸® ÈûÁÙÀº ¼­·Î ¾ôÇô ÀÖÀ¸¸ç
  3. ±× »À´Â ³ò°ü °°°í ±× »À´ë´Â ¼è ¸·´ë±â °°À¸´Ï
  4. ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ¸¸µå½Å °Í Áß¿¡ À¸¶äÀ̶ó ±×°ÍÀ» ÁöÀ¸½Å ÀÌ°¡ ÀÚ±âÀÇ Ä®À» °¡Á® ¿À±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó
  5. ¸ðµç µé Áü½ÂµéÀÌ ¶Ù³ë´Â »êÀº ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ̸¦ ³»´À´Ï¶ó
  1. Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.
  2. The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
  3. When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
  4. Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
  1. ±×°ÍÀÌ ¿¬ ÀÙ ¾Æ·¡¿¡³ª °¥´ë ±×´Ã¿¡¼­³ª ´Ë ¼Ó¿¡ ¾þµå¸®´Ï
  2. ¿¬ ÀÙ ±×´ÃÀÌ µ¤À¸¸ç ½Ã³» ¹öµéÀÌ ±×¸¦ °¨½Î´Âµµ´Ù
  3. °­¹°ÀÌ ¼Ò¿ëµ¹ÀÌÄ¥Áö¶óµµ ±×°ÍÀÌ ³î¶óÁö ¾Ê°í ¿ä´Ü °­ ¹°ÀÌ ½ñ¾ÆÁ® ±× ÀÔÀ¸·Î µé¾î°¡µµ Å¿¬ÇÏ´Ï
  4. ±×°ÍÀÌ ´«À» ¶ß°í ÀÖÀ» ¶§ ´©°¡ ´ÉÈ÷ ÀâÀ» ¼ö ÀÖ°ÚÀ¸¸ç °¥°í¸®·Î ±×°ÍÀÇ ÄÚ¸¦ ²ê ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
 

  - 9¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >