|
- Then the word of the LORD came to me:
- "You must not marry and have sons or daughters in this place."
- For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:
- "They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like refuse lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth."
- For this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal; do not go to mourn or show sympathy, because I have withdrawn my blessing, my love and my pity from this people," declares the LORD.
|
- ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
- ³Ê´Â ÀÌ ¶¥¿¡¼ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏÁö ¸»¸ç Àڳฦ µÎÁö ¸»Áö´Ï¶ó
- ÀÌ °÷¿¡¼ ³ºÀº ÀÚ³à¿Í ÀÌ ¶¥¿¡¼ ±×µéÀ» ÇØ»êÇÑ ¾î¸Ó´Ï¿Í ±×µéÀ» ³ºÀº ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽÿÀ´Ï
- ±×µéÀº µ¶ÇÑ º´À¸·Î Á׾ ¾Æ¹«µµ ½½ÆÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ¹¯¾î ÁÖÁö ¾Ê¾Æ Áö¸éÀÇ ºÐÅä¿Í °°À» °ÍÀ̸ç Ä®°ú ±â±Ù¿¡ ¸ÁÇÏ°í ±× ½Ãü´Â °øÁßÀÇ »õ¿Í ¶¥ÀÇ Áü½ÂÀÇ ¹äÀÌ µÇ¸®¶ó
- ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÃÊ»óÁý¿¡ µé¾î°¡Áö ¸»¶ó °¡¼ Åë°îÇÏÁö ¸»¸ç ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°îÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô¼ ³ªÀÇ Æò°À» »©¾ÑÀ¸¸ç ÀÎÀÚ¿Í »ç¶ûÀ» Á¦ÇÔÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
|
- "Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himself or shave his head for them.
- No one will offer food to comfort those who mourn for the dead--not even for a father or a mother--nor will anyone give them a drink to console them.
- "And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.
- For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in this place.
- "When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'
|
- Å« ÀÚµçÁö ÀÛÀº ÀÚµçÁö ÀÌ ¶¥¿¡¼ Á×À¸¸®´Ï ±×µéÀÌ ¸ÅÀåµÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°îÇÏ´Â ÀÚµµ ¾ø°Ú°í Àڱ⠸öÀ» º£°Å³ª ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹Ì´Â ÀÚµµ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç
- ±× Á×Àº ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½½ÆÛÇÏ´Â ÀÚ¿Í ¶±À» ¶¼¸ç À§·ÎÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ »ó»ç¸¦ À§ÇÏ¿© À§·ÎÀÇ ÀÜÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸¶½Ã°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó
- ³Ê´Â ÀÜÄ©Áý¿¡ µé¾î°¡¼ ±×µé°ú ÇÔ²² ¾É¾Æ ¸Ô°Å³ª ¸¶½ÃÁö ¸»¶ó
- ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó º¸¶ó ±â»µÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í Áñ°Å¿öÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í ½Å¶ûÀÇ ¼Ò¸®¿Í ½ÅºÎÀÇ ¼Ò¸®¸¦ ³»°¡ ³× ¸ñÀü, ³× ½Ã´ë¿¡ ÀÌ °÷¿¡¼ ²÷¾îÁö°Ô Çϸ®¶ó
- ³×°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»·Î ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ³×°Ô ¹¯±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç Å« Àç¾ÓÀ» ¼±Æ÷ÇϽÉÀº ¾îÂî µÊÀÌ¸ç ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀº ¹«¾ùÀÌ¸ç ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¹üÇÑ ÁË´Â ¹«¾ùÀÌ³Ä Çϰŵç
|
- then say to them, 'It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, 'and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.
- But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.
- So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.'
- "However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
- but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.
|
- ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ Á¶»óµéÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» µû¶ó¼ ±×µéÀ» ¼¶±â¸ç ±×µé¿¡°Ô ÀýÇÏ°í ³ª¸¦ ¹ö·Á ³» À²¹ýÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̶ó
- ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµéº¸´Ù ´õ¿í ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´µµ´Ù º¸¶ó ³ÊÈñ°¡ °¢±â ¾ÇÇÑ ¸¶À½ÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔÀ» µû¶ó ÇàÇÏ°í ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
- ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌ ¶¥¿¡¼ ÂѾƳ»¾î ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Á¶»óµéÀÌ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¶¥¿¡ À̸£°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ °Å±â¼ Á־߷Π´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
- ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±×·¯³ª º¸¶ó ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»½Å ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
- À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ºÏ¹æ ¶¥°ú ±× ÂÑ°Ü ³µ´ø ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»½Å ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϸ®¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ±×µéÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ±×µéÀÇ ¶¥À¸·Î ÀεµÇÏ¿© µéÀ̸®¶ó
|
- "But now I will send for many fishermen," declares the LORD, "and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.
- My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
- I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols."
- O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.
- Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!"
|
- ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³»°¡ ¸¹Àº ¾îºÎ¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ±×µéÀ» ³¬°Ô ÇÏ¸ç ±× ÈÄ¿¡ ¸¹Àº Æ÷¼ö¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ±×µéÀ» ¸ðµç »ê°ú ¸ðµç ¾ð´ö°ú ¹ÙÀ§ Æ´¿¡¼ »ç³ÉÇÏ°Ô Çϸ®´Ï
- ÀÌ´Â ³» ´«ÀÌ ±×µéÀÇ ÇàÀ§¸¦ »ìÆ캸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ³» ¾ó±¼ ¾Õ¿¡¼ ¼û±âÁö ¸øÇÏ¸ç ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÌ ³» ¸ñÀü¿¡¼ ¼û°ÜÁöÁö ¸øÇÔÀ̶ó
- ³»°¡ ¿ì¼± ±×µéÀÇ ¾Ç°ú Á˸¦ ¹è³ª °±À» °ÍÀº ±×µéÀÌ ±× ¹Ì¿î ¹°°ÇÀÇ ½Ãü·Î ³» ¶¥À» ´õ·´È÷¸ç ±×µéÀÇ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ¸·Î ³» ±â¾÷¿¡ °¡µæÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̶ó
- ¿©È£¿Í ³ªÀÇ Èû, ³ªÀÇ ¿ä»õ, ȯ³³¯ÀÇ Çdzó½Ã¿© ¹ÎÁ·µéÀÌ ¶¥ ³¡¿¡¼ ÁÖ²² À̸£·¯ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ °è½ÂÇÑ ¹Ù´Â Çã¸ÁÇÏ°í °ÅÁþµÇ°í ¹«ÀÍÇÑ °Í»ÓÀ̶ó
- »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ½Å ¾Æ´Ñ °ÍÀ» ÀÚ±âÀÇ ½ÅÀ¸·Î »ï°Ú³ªÀ̱î Çϸ®ÀÌ´Ù
|
- "Therefore I will teach them-- this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.
|
- ¿©È£¿Í²²¼ À̸£½ÃµÇ º¸¶ó À̹ø¿¡ ±×µé¿¡°Ô ³» ¼Õ°ú ³» ´É·ÂÀ» ¾Ë·Á¼ ±×µé·Î ³» À̸§ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
|
|
|