|
- This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
- The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.
- Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it.
- Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.
- He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.' "
|
- À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß ¿Õ ¿Â° ÇØ °ð ´ÀºÎ°«³×»ì ¿¿©´ü° ÇØ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇϴ϶ó
- ±× ¶§¿¡ ¹Ùº§·Ð ±º´ë´Â ¿¹·ç»ì·½À» ¿¡¿ö½Î°í ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´ÙÀÇ ¿ÕÀÇ ±ÃÁß¿¡ ÀÖ´Â ½ÃÀ§´ë ¶ã¿¡ °¤ÇûÀ¸´Ï
- ÀÌ´Â ±×°¡ ¿¹¾ðÇϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ º¸¶ó ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀ» ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¸®´Ï ±×°¡ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀ̸ç À¯´Ù ¿Õ ½Ãµå±â¾ß´Â °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÏ°í ¹Ýµå½Ã ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁø ¹Ù µÇ¸®´Ï ÀÔÀÌ ÀÔÀ» ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ°í ´«ÀÌ ¼·Î º¼ °ÍÀÌ¸ç ±×°¡ ½Ãµå±â¾ß¸¦ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ²ø¾î °¡¸®´Ï ½Ãµå±â¾ß´Â ³»°¡ µ¹º¼ ¶§±îÁö °Å±â¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ³ÊÈñ°¡ °¥´ë¾ÆÀΰú ½Î¿ïÁö¶óµµ ½Â¸®ÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù ¿Õ ½Ãµå±â¾ß°¡ À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ ¿¹¾ðÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ°í ±×¸¦ °¡µÎ¾úÀ½À̾ú´õ¶ó
-
-
|
- Jeremiah said, "The word of the LORD came to me:
- Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, 'Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.'
- "Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD;
- so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.
- I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
|
- ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ À̸£µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿´´À´Ï¶ó À̸£½Ã±â¸¦
- º¸¶ó ³× ¼÷ºÎ »ì·ëÀÇ ¾Æµé Çϳª¸áÀÌ ³×°Ô ¿Í¼ ¸»Çϱ⸦ ³Ê´Â ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ³» ¹çÀ» »ç¶ó ÀÌ ±â¾÷À» ¹«¸¦ ±Ç¸®°¡ ³×°Ô ÀÖ´À´Ï¶ó Çϸ®¶ó ÇϽôõ´Ï
- ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸°ú °°ÀÌ ³ªÀÇ ¼÷ºÎÀÇ ¾Æµé Çϳª¸áÀÌ ½ÃÀ§´ë ¶ã ¾È ³ª¿¡°Ô ¿Í¼ À̸£µÇ ûÇϳë´Ï ³Ê´Â º£³Ä¹Î ¶¥ ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¹çÀ» »ç¶ó ±â¾÷ÀÇ »ó¼Ó±ÇÀÌ ³×°Ô ÀÖ°í ¹«¸¦ ±Ç¸®°¡ ³×°Ô ÀÖÀ¸´Ï ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© »ç¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó ³»°¡ ÀÌ°ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÎ ÁÙ ¾Ë¾ÒÀ¸¹Ç·Î
- ³» ¼÷ºÎÀÇ ¾Æµé Çϳª¸áÀÇ ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ¹çÀ» »ç´Âµ¥ Àº ½ÊÄ¥ ¼¼°ÖÀ» ´Þ¾Æ ÁÖµÇ
- Áõ¼¸¦ ½á¼ ºÀÀÎÇÏ°í ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì°í ÀºÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ ÁÖ°í
|
- I took the deed of purchase--the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy-
- and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
- "In their presence I gave Baruch these instructions:
- 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time.
- For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.'
|
- ¹ý°ú ±Ô·Ê´ë·Î ºÀÀÎÇÏ°í ºÀÀÎÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¸Å¸Å Áõ¼¸¦ ³»°¡ °¡Áö°í
- ³ªÀÇ ¼÷ºÎÀÇ ¾Æµé Çϳª¸á°ú ¸Å¸Å Áõ¼¿¡ ÀΠģ ÁõÀÎ ¾Õ°ú ½ÃÀ§´ë ¶ã¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ±× ¸Å¸Å Áõ¼¸¦ ¸¶¼¼¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ºÎÄ¡¸ç
- ±×µéÀÇ ¾Õ¿¡¼ ¹Ù·è¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ
- ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³Ê´Â ÀÌ Áõ¼ °ð ºÀÀÎÇÏ°í ºÀÀÎÇÏÁö ¾ÊÀº ¸Å¸Å Áõ¼¸¦ °¡Áö°í Åä±â¿¡ ´ã¾Æ ¿À·§µ¿¾È º¸Á¸ÇÏ°Ô Ç϶ó
- ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¶¥¿¡¼ Áý°ú ¹ç°ú Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù½Ã »ç°Ô µÇ¸®¶ó Çϼ̴٠Çϴ϶ó
|
- "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD :
- "Ah, Sovereign LORD, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
- You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty,
- great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.
- You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.
|
- ³»°¡ ¸Å¸Å Áõ¼¸¦ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁØ µÚ¿¡ ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ¿© À̸£µÇ
- ½½ÇÁµµ¼ÒÀÌ´Ù ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ Å« ´É·Â°ú Æì½Å ÆȷΠõÁö¸¦ ÁöÀ¸¼Ì»ç¿À´Ï ÁÖ¿¡°Ô´Â ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸½Ã´ÏÀÌ´Ù
- ÁÖ´Â ÀºÇý¸¦ õ¸¸Àο¡°Ô º£Çª½Ã¸ç ¾Æ¹öÁöÀÇ Á˾ÇÀ» ±× ÈļÕÀÇ Ç°¿¡ °±À¸½Ã¿À´Ï Å©°í ´É·Â ÀÖÀ¸½Å Çϳª´ÔÀ̽ÿä À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í½Ã´ÏÀÌ´Ù
- Áִ å·«¿¡ Å©½Ã¸ç ÇϽô ÀÏ¿¡ ´ÉÇϽøç ÀηùÀÇ ¸ðµç ±æÀ» ÁÖ¸ñÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ±æ°ú ±×ÀÇ ÇàÀ§ÀÇ ¿¸Å´ë·Î º¸ÀÀÇϽóªÀÌ´Ù
- ÁÖ²²¼ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ Ç¥Àû°ú ±â»ç¸¦ ÇàÇÏ¼Ì°í ¿À´Ã±îÁöµµ À̽º¶ó¿¤°ú Àηù °¡¿îµ¥ ±×¿Í °°ÀÌ ÇàÇÏ»ç ÁÖÀÇ À̸§À» ¿À´Ã°ú °°ÀÌ µÇ°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
|
- You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.
- You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.
- They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.
- "See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.
- And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.' "
|
- ÁÖ²²¼ Ç¥Àû°ú ±â»ç¿Í °ÇÑ ¼Õ°ú Æì½Å ÆÈ°ú Å« µÎ·Á¿òÀ¸·Î ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í
- ±×µé¿¡°Ô Áֽñâ·Î ±× Á¶»óµé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ¹Ù Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î
- ±×µéÀÌ µé¾î°¡¼ À̸¦ Â÷ÁöÇÏ¿´°Å´Ã ÁÖÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÁÖÀÇ À²¹ý¿¡¼ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹«¸© ÁÖ²²¼ ÇàÇ϶ó ¸í·ÉÇϽŠÀÏÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÁÖ²²¼ ÀÌ ¸ðµç Àç¾ÓÀ» ±×µé¿¡°Ô ³»¸®¼Ì³ªÀÌ´Ù
- º¸¿É¼Ò¼ ÀÌ ¼ºÀ» »©¾ÑÀ¸·Á°í ¸¸µç ÂüÈ£°¡ ÀÌ ¼º¿¡ À̸£·¶°í Ä®°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌ ¼ºÀÌ À̸¦ Ä¡´Â °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±ä ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï ÁÖÀÇ ¸»¾¸´ë·Î µÇ¾úÀ½À» ÁÖ²²¼ º¸½Ã³ªÀÌ´Ù
- ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ ³»°Ô ÀºÀ¸·Î ¹çÀ» »ç¸ç ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì¶ó ÇϼÌÀ¸³ª ÀÌ ¼ºÀº °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â½Å ¹Ù µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
|
- Then the word of the LORD came to Jeremiah:
- "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
- Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.
- The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people provoked me to anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.
- "The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but provoke me with what their hands have made, declares the LORD.
|
- ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
- ³ª´Â ¿©È£¿Í¿ä ¸ðµç À°Ã¼ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¶ó ³»°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó º¸¶ó ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀ» °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¼Õ°ú ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±æ °ÍÀÎÁï ±×°¡ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀ̶ó
- ÀÌ ¼ºÀ» Ä¡´Â °¥´ë¾ÆÀÎÀÌ ¿Í¼ ÀÌ ¼ºÀ¾¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Æ ¼º°ú Áý °ð ±× ÁöºØ¿¡¼ ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ¸ç ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ÀüÁ¦¸¦ µå·Á ³ª¸¦ °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÑ ÁýµéÀ» »ç¸£¸®´Ï
- ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ¿¹·ÎºÎÅÍ ³» ´« ¾Õ¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À» »ÓÀ̶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ» °¡Áö°í ³ª¸¦ °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÑ °Í»ÓÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
|
- From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.
- The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.
- They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.
- They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.
- They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.
|
- ÀÌ ¼ºÀÌ °Ç¼³µÈ ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ³ªÀÇ ³ë¿©¿ò°ú ºÐÀ» ÀÏÀ¸Å°¹Ç·Î ³»°¡ ³» ¾Õ¿¡¼ ±×°ÍÀ» ¿Å±â·Á Çϳë´Ï
- ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ðµç ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ³» ³ë¿©¿òÀ» ÀÏÀ¸Ä×À½À̶ó ±×µé°ú ±×µéÀÇ ¿Õµé°ú ±×ÀÇ °í°üµé°ú ±×ÀÇ Á¦»çÀåµé°ú ±×ÀÇ ¼±ÁöÀÚµé°ú À¯´Ù »ç¶÷µé°ú ¿¹·ç»ì·½ ÁֹεéÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
- ±×µéÀÌ µîÀ» ³»°Ô·Î µ¹¸®°í ¾ó±¼À» ³»°Ô·Î ÇâÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ²÷ÀÓ¾øÀÌ °¡¸£Ãƴµ¥µµ ±×µéÀÌ ±³ÈÆÀ» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
- ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ Áý¿¡ ÀÚ±âµéÀÇ °¡ÁõÇÑ ¹°°ÇµéÀ» ¼¼¿ö¼ ±× ÁýÀ» ´õ·´°Ô Çϸç
- Èù³ðÀÇ ¾ÆµéÀÇ °ñÂ¥±â¿¡ ¹Ù¾ËÀÇ »ê´çÀ» °ÇÃàÇÏ¿´À¸¸ç ÀÚ±âµéÀÇ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¸ô·º ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ±×µéÀÌ ÀÌ·± °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿© À¯´Ù·Î ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀº ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ³» ¸¶À½¿¡ µÐ °Íµµ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
|
- "You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:
- I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.
- They will be my people, and I will be their God.
- I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.
- I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.
|
- ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÏ´Â ¹Ù Ä®°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±ä ¹Ù µÇ¾ú´Ù ÇÏ´Â ÀÌ ¼º¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó
- º¸¶ó ³»°¡ ³ë¿©¿ò°ú ºÐÇÔ°ú Å« ºÐ³ë·Î ±×µéÀ» ÂÑ¾Æ º¸³»¾ú´ø ¸ðµç Áö¹æ¿¡¼ ±×µéÀ» ¸ð¾Æµé¿© ÀÌ °÷À¸·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿© ¾ÈÀüÈ÷ »ì°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó
- ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°Ú°í ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç
- ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÇÑ ¸¶À½°ú ÇÑ ±æÀ» ÁÖ¾î ÀÚ±âµé°ú ÀÚ±â ÈļÕÀÇ º¹À» À§ÇÏ¿© Ç×»ó ³ª¸¦ °æ¿ÜÇÏ°Ô ÇÏ°í
- ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ±â À§ÇÏ¿© ±×µéÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´Â ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ±×µé¿¡°Ô ¼¼¿ì°í ³ª¸¦ °æ¿ÜÇÔÀ» ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ µÎ¾î ³ª¸¦ ¶°³ªÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í
|
- I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
- "This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them.
- Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'
- Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD."
|
- ³»°¡ ±â»ÝÀ¸·Î ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖµÇ ºÐ¸íÈ÷ ³ªÀÇ ¸¶À½°ú Á¤¼ºÀ» ´ÙÇÏ¿© ±×µéÀ» ÀÌ ¶¥¿¡ ½ÉÀ¸¸®¶ó
- ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ Å« Àç¾ÓÀ» ³»¸° °Í °°ÀÌ Çã¶ôÇÑ ¸ðµç º¹À» ±×µé¿¡°Ô ³»¸®¸®¶ó
- ³ÊÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ȲÆóÇÏ¿© »ç¶÷À̳ª Áü½ÂÀÌ ¾øÀ¸¸ç °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±ä ¹Ù µÇ¾ú´Ù ÇÏ´Â ÀÌ ¶¥¿¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ¹çÀ» »çµÇ
- º£³Ä¹Î ¶¥°ú ¿¹·ç»ì·½ »ç¹æ°ú À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú »êÁöÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ÀúÁö´ëÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ³×°ØÀÇ ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ´Â ¹çÀ» ÀºÀ¸·Î »ç°í Áõ¼¸¦ ±â·ÏÇÏ¿© ºÀÀÎÇÏ°í ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±×µéÀÇ Æ÷·Î¸¦ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÔÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
|
|
|