|
- Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy hill. Let all who live in the land tremble, for the day of the LORD is coming. It is close at hand-
- a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was of old nor ever will be in ages to come.
- Before them fire devours, behind them a flame blazes. Before them the land is like the garden of Eden, behind them, a desert waste-- nothing escapes them.
- They have the appearance of horses; they gallop along like cavalry.
- With a noise like that of chariots they leap over the mountaintops, like a crackling fire consuming stubble, like a mighty army drawn up for battle.
|
- ½Ã¿Â¿¡¼ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç ³ªÀÇ °Å·èÇÑ »ê¿¡¼ °æ°íÀÇ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯ ÀÌ ¶¥ Áֹεé·Î ´Ù ¶³°Ô ÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ À̸£°Ô µÊÀ̴϶ó ÀÌÁ¦ ÀÓ¹ÚÇÏ¿´À¸´Ï
- °ð ¾îµÓ°í įįÇÑ ³¯ÀÌ¿ä £Àº ±¸¸§ÀÌ µ¤ÀÎ ³¯À̶ó »õº® ºûÀÌ »ê ²À´ë±â¿¡ µ¤ÀÎ °Í°ú °°À¸´Ï ÀÌ´Â ¸¹°í °ÇÑ ¹é¼ºÀÌ À̸£·¶À½À̶ó ÀÌ¿Í °°Àº °ÍÀÌ ¿¾³¯¿¡µµ ¾ø¾ú°í ÀÌÈÄ¿¡µµ ´ë´ë¿¡ ¾øÀ¸¸®·Î´Ù
- ºÒÀÌ ±×µéÀÇ ¾ÕÀ» »ç¸£¸ç ºÒ²ÉÀÌ ±×µéÀÇ µÚ¸¦ Å¿ì´Ï ±×µéÀÇ ¿¹ÀüÀÇ ¶¥Àº ¿¡µ§ µ¿»ê °°¾ÒÀ¸³ª ±×µéÀÇ ³ªÁßÀÇ ¶¥Àº ȲÆóÇÑ µé °°À¸´Ï ±×°ÍÀ» ÇÇÇÑ ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù
- ±×ÀÇ ¸ð¾çÀº ¸» °°°í ±× ´Þ¸®´Â °ÍÀº ±âº´ °°À¸¸ç
- ±×µéÀÌ »ê ²À´ë±â¿¡¼ ¶Ù´Â ¼Ò¸®´Â º´°Å ¼Ò¸®¿Íµµ °°°í ºÒ²ÉÀÌ °ËºÒÀ» »ç¸£´Â ¼Ò¸®¿Íµµ °°À¸¸ç °ÇÑ ±º»ç°¡ ÁÙÀ» ¹úÀÌ°í ½Î¿ì´Â °Í °°À¸´Ï
|
- At the sight of them, nations are in anguish; every face turns pale.
- They charge like warriors; they scale walls like soldiers. They all march in line, not swerving from their course.
- They do not jostle each other; each marches straight ahead. They plunge through defenses without breaking ranks.
- They rush upon the city; they run along the wall. They climb into the houses; like thieves they enter through the windows.
- Before them the earth shakes, the sky trembles, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
|
- ±× ¾Õ¿¡¼ ¹é¼ºµéÀÌ Áú¸®°í, ¹«¸®ÀÇ ³¸ºûÀÌ ÇϾêÁ³µµ´Ù
- ±×µéÀÌ ¿ë»ç °°ÀÌ ´Þ¸®¸ç ¹«»ç °°ÀÌ ¼ºÀ» ±â¾î ¿À¸£¸ç °¢±â ÀÚ±âÀÇ ±æ·Î ³ª¾Æ°¡µÇ ±× ÁÙÀ» ÀÌÅ»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
- ÇÇÂ÷¿¡ ºÎµúÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¢±â ÀÚ±âÀÇ ±æ·Î ³ª¾Æ°¡¸ç ¹«±â¸¦ µ¹ÆÄÇÏ°í ³ª¾Æ°¡³ª »óÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
- ¼ºÁß¿¡ ¶Ù¾î µé¾î°¡¸ç ¼º À§¿¡ ´Þ¸®¸ç Áý¿¡ ±â¾î ¿À¸£¸ç µµµÏ °°ÀÌ Ã¢À¸·Î µé¾î°¡´Ï
- ±× ¾Õ¿¡¼ ¶¥ÀÌ Áøµ¿Çϸç ÇÏ´ÃÀÌ ¶³¸ç ÇØ¿Í ´ÞÀÌ Ä¯Ä¯ÇÏ¸ç º°µéÀÌ ºûÀ» °ÅµÎµµ´Ù
|
- The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty are those who obey his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?
- "Even now," declares the LORD, "return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning."
- Rend your heart and not your garments. Return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity.
- Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing-- grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
- Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.
|
- ¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ ±º´ë ¾Õ¿¡¼ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ±×ÀÇ Áø¿µÀº ½ÉÈ÷ Å©°í ±×ÀÇ ¸í·ÉÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â °ÇÏ´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ Å©°í ½ÉÈ÷ µÎ·Æµµ´Ù ´çÇÒ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÌ·ª
- ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦¶óµµ ±Ý½ÄÇÏ°í ¿ï¸ç ¾ÖÅëÇÏ°í ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¶ó Çϼ̳ª´Ï
- ³ÊÈñ´Â ¿ÊÀ» ÂõÁö ¸»°í ¸¶À½À» Âõ°í ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿ÃÁö¾î´Ù ±×´Â ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç ÀÚºñ·Î¿ì½Ã¸ç ³ëÇϱ⸦ ´õµðÇϽøç Àξְ¡ Å©½Ã»ç ¶æÀ» µ¹ÀÌÄÑ Àç¾ÓÀ» ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï
- ÁÖ²²¼ Ȥ½Ã ¸¶À½°ú ¶æÀ» µ¹ÀÌÅ°½Ã°í ±× µÚ¿¡ º¹À» ³»¸®»ç ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¼ÒÁ¦¿Í ÀüÁ¦¸¦ µå¸®°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽǴÂÁö ´©°¡ ¾Ë°Ú´À³Ä
- ³ÊÈñ´Â ½Ã¿Â¿¡¼ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î °Å·èÇÑ ±Ý½ÄÀÏÀ» Á¤ÇÏ°í ¼ºÈ¸¸¦ ¼ÒÁýÇ϶ó
|
- Gather the people, consecrate the assembly; bring together the elders, gather the children, those nursing at the breast. Let the bridegroom leave his room and the bride her chamber.
- Let the priests, who minister before the LORD, weep between the temple porch and the altar. Let them say, "Spare your people, O LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?' "
|
- ¹é¼ºÀ» ¸ð¾Æ ±× ¸ðÀÓÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ°í Àå·ÎµéÀ» ¸ðÀ¸¸ç ¾î¸°ÀÌ¿Í Á¥ ¸Ô´Â ÀÚ¸¦ ¸ðÀ¸¸ç ½Å¶ûÀ» ±× ¹æ¿¡¼ ³ª¿À°Ô ÇÏ¸ç ½ÅºÎµµ ±× ½Å¹æ¿¡¼ ³ª¿À°Ô ÇÏ°í
- ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â´Â Á¦»çÀåµéÀº ³¶½Ç°ú Á¦´Ü »çÀÌ¿¡¼ ¿ï¸ç À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼ ÁÖÀÇ ±â¾÷À» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿© ³ª¶óµé·Î ±×µéÀ» °üÇÒÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϿɼҼ ¾îÂîÇÏ¿© À̹æÀÎÀ¸·Î ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú³ªÀ̱î ÇÒÁö¾î´Ù
|
|
|