|
- 인자들아 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
- 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
- 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
- 저희의 독은 뱀의 독 같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
- 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할찌라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
|
- Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?
- No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
- Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
- Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
- that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
|
- 하나님이여 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
- 저희로 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺾임 같게 하시며
- 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
- 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
- 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
|
- Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!
- Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.
- Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
- Before your pots can feel the heat of the thorns-- whether they be green or dry--the wicked will be swept away.
- The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.
|
- 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다
|
- Then men will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."
|
|
|