´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 29ÀÏ (1)

 

¿©È£¼ö¾Æ 23:1-24:33

¿©È£¼ö¾Æ´Â µÎ Â÷·Ê¿¡ °ÉÄ£ °íº° ¼³±³¸¦ ÅëÇØ ¼øÁ¾°ú ºÒ¼øÁ¾ÀÇ °á°ú¸¦ Á¦½ÃÇÏ¸ç ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¸¸ ¼¶±æ °ÍÀ» ¹é¼ºµé¿¡°Ô ±Ç¸éÇß´Ù. °ú°ÅÀÇ ¿ª»ç¸¦ ȸ°íÇϸç À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ¿ª»çÇϽŠÇϳª´ÔÀ» ¼¶±âµçÁö ÀÌ¹æ ½ÅÀ» ¼¶±âµçÁö µÑ ÁßÀÇ Çϳª¸¦ ÅÃÇ϶ó°í Çß´Ù. ÀÌ¿¡ ¹é¼ºµéÀº ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¸¸À» ¼¶±æ °ÍÀ» °áÀÇÇß´Ù. ¿©È£¼ö¾Æ´Â Çϳª´Ô°úÀÇ ¾ð¾àÀ» »õ·Ó°Ô ÇÑ ÈÄ Á×¾ú´Ù.
 
  ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ À¯¾ð(23:1-23:16)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç¹æ ´ëÀûÀ» ´Ù ¸êÇÏ½Ã°í ¾È½ÄÀ» À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÁÖ½ÅÁö ¿À·£ ÈÄ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´ÄÀºÁö¶ó
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ °ð ±× Àå·Îµé°ú µÎ·Éµé°ú ÀçÆÇÀåµé°ú À¯»çµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª´Â ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´Ä¾úµµ´Ù
  3. ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ ÇàÇϽŠÀÏÀ» ³ÊÈñ°¡ ´Ù º¸¾Ò°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ±×´Â ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ½Î¿ì½Å Àڽô϶ó
  4. º¸¶ó ³»°¡ ¿ä´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ ÇØ Áö´ÂÆí ´ëÇرîÁöÀÇ ³²¾Æ ÀÖ´Â ³ª¶óµé°ú ÀÌ¹Ì ¸êÇÑ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦ºñ»Ì¾Æ ³ÊÈñ ÁöÆÄ¿¡°Ô ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  5. ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ±×°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ±×µéÀ» ÂÑÀ¸»ç ³ÊÈñ ¸ñÀü¿¡¼­ ¶°³ª°Ô ÇϽø®´Ï ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŴë·Î ³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÒ °ÍÀ̶ó
  1. After a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then old and well advanced in years,
  2. summoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am old and well advanced in years.
  3. You yourselves have seen everything the LORD your God has done to all these nations for your sake; it was the LORD your God who fought for you.
  4. Remember how I have allotted as an inheritance for your tribes all the land of the nations that remain--the nations I conquered--between the Jordan and the Great Sea in the west.
  5. The LORD your God himself will drive them out of your way. He will push them out before you, and you will take possession of their land, as the LORD your God promised you.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â Å©°Ô Èû½á ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ °ÍÀ» ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇ϶ó ±×°ÍÀ» ¶°³ª Á·γª ¿ì·Î³ª Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸»¶ó
  2. ³ÊÈñ Áß¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÌ ³ª¶óµé Áß¿¡ °¡Áö ¸»¶ó ±× ½ÅµéÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¸»¶ó ±×°ÍÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó ¶Ç ±×°ÍÀ» ¼¶°Ü¼­ ±×°Í¿¡°Ô ÀýÇÏÁö ¸»¶ó
  3. ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Ä£±ÙÈ÷ Çϱ⸦ ¿À´Ã³¯±îÁö ÇàÇÑ °Í °°ÀÌ Ç϶ó
  4. ´ëÀú ¿©È£¿Í²²¼­ °­´ëÇÑ ³ª¶óµéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¿À´Ã³¯±îÁö ³ÊÈñ¸¦ ´çÇÑ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó
  5. ³ÊÈñ Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Ãµ¸íÀ» ÂÑÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°Í °°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ½Î¿ì½ÉÀ̶ó
  1. "Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.
  2. Do not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear by them. You must not serve them or bow down to them.
  3. But you are to hold fast to the LORD your God, as you have until now.
  4. "The LORD has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.
  5. One of you routs a thousand, because the LORD your God fights for you, just as he promised.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ½º½º·Î Á¶½ÉÇÏ¿© ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇ϶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ Åðº¸ÇÏ¿© ³ÊÈñ Áß¿¡ ºüÁ® ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀ» Ä£±ÙÈ÷ ÇÏ¿© ´õºÒ¾î È¥ÀÎÇϸç ÇÇÂ÷ ¿Õ·¡Çϸé
  3. Á¤³çÈ÷ ¾Ë¶ó ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀ» ³ÊÈñ ¸ñÀü¿¡¼­ ´Ù½Ã´Â ÂѾƳ»Áö ¾Æ´ÏÇϽø®´Ï ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Ã¹«°¡ µÇ¸ç µ£ÀÌ µÇ¸ç ³ÊÈñ ¿·±¸¸®¿¡ äÂïÀÌ µÇ¸ç ³ÊÈñ ´«¿¡ °¡½Ã°¡ µÇ¾î¼­ ³ÊÈñ°¡ ÇÊ°æÀº ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁֽŠÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥¿¡¼­ ¸êÀýÇϸ®¶ó
  4. º¸¶ó ³ª´Â ¿À´Ã³¯ ¿Â ¼¼»óÀÌ °¡´Â ±æ·Î °¡·Á´Ï¿Í ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽŠ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏÀÌ Çϳªµµ Ʋ¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÀÇÏ¿© ±× Áß¿¡ Çϳªµµ ¾î±èÀÌ ¾øÀ½À» ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½°ú ¶æ¿¡ ¾Æ´Â ¹Ù¶ó
  5. ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÑ°Í °°ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ðµç ºÒ±æÇÑ Àϵµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏ°Ô ÇÏ»ç ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁֽŠÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¸êÀýÇϱâ±îÁö ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
  1. So be very careful to love the LORD your God.
  2. "But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you and if you intermarry with them and associate with them,
  3. then you may be sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes, until you perish from this good land, which the LORD your God has given you.
  4. "Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the LORD your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
  5. But just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you.
  1. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¾ð¾àÀ» ¹üÇÏ°í °¡¼­ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°Ü ±×¿¡°Ô ÀýÇÏ¸é ¿©È£¿ÍÀÇ Áø³ë°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡¸®´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁֽŠ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ¼ÓÈ÷ ¸ÁÇϸ®¶ó
  1. If you violate the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the LORD's anger will burn against you, and you will quickly perish from the good land he has given you."
 
  ¾ð¾àÀÇ °»½Å(24:1-24:33)    
 
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆĸ¦ ¼¼°×¿¡ ¸ðÀ¸°í À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ±× µÎ·Éµé°ú ÀçÆÇÀåµé°ú À¯»çµéÀ» ºÎ¸£¸Å ±×µéÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ º¸ÀÎÁö¶ó
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¿¾Àû¿¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé °ð ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾Æºñ, ³ªÈ¦ÀÇ ¾Æºñ µ¥¶ó°¡ °­ ÀúÆí¿¡ °ÅÇÏ¿© ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°åÀ¸³ª
  3. ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» °­ ÀúÆí¿¡¼­ À̲ø¾î³»¾î °¡³ª¾ÈÀ¸·Î ÀεµÇÏ¿© ¿Â ¶¥À» µÎ·ç ÇàÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× ¾¾¸¦ ¹ø¼ºÄÉ ÇÏ·Á°í ±×¿¡°Ô ÀÌ»èÀ» ÁÖ¾ú°í
  4. À̻迡°Ô´Â ¾ß°ö°ú ¿¡¼­¸¦ ÁÖ¾úÀ¸¸ç ¿¡¼­¿¡°Ô´Â ¼¼ÀÏ»êÀ» ¼ÒÀ¯·Î ÁÖ¾úÀ¸³ª ¾ß°ö°ú ±× ÀÚ¼ÕµéÀº ¾Ö±ÁÀ¸·Î ³»·Á °¬À¸¹Ç·Î
  5. ³»°¡ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» º¸³»¾ú°í ¶Ç ¾Ö±Á¿¡ Àç¾ÓÀ» ³»·È³ª´Ï °ð ³»°¡ ±× °¡¿îµ¥ ÇàÇÑ °Í°ú °°°í ±× ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ¿© ³»¾ú¾ú³ë¶ó
  1. Then Joshua assembled all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders, leaders, judges and officials of Israel, and they presented themselves before God.
  2. Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Long ago your forefathers, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the River and worshiped other gods.
  3. But I took your father Abraham from the land beyond the River and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac,
  4. and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his sons went down to Egypt.
  5. " 'Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.
  1. ³»°¡ ³ÊÈñ ¿­Á¶¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¾î ¹Ù´Ù¿¡ À̸£°Ô ÇÑÁï ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÌ º´°Å¿Í ¸¶º´À» °Å´À¸®°í ³ÊÈñ ¿­Á¶¸¦ È«ÇرîÁö µû¸£¹Ç·Î
  2. ³ÊÈñ ¿­Á¶°¡ ³ª ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢±â·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¾Ö±Á »ç¶÷ »çÀÌ¿¡ Èæ¾ÏÀ» µÎ°í ¹Ù´Ù¸¦ À̲ø¾î ±×µéÀ» µ¤¾ú¾ú³ª´Ï ³»°¡ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÇàÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñ°¡ ¸ñµµÇÏ¿´À¸¸ç ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ ³¯À» ±¤¾ß¿¡ °ÅÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó
  3. ³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ¿© ¿ä´Ü ÀúÆí¿¡ °ÅÇÏ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¶¥À¸·Î µé¾î°¡°Ô ÇϸŠ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿Í ½Î¿ì±â·Î ³»°¡ ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸Š³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥À» Á¡·ÉÇÏ¿´°í ³ª´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ¸êÀý½ÃÄ×À¸¸ç
  4. ¶§¿¡ ¸ð¾Ð ¿Õ ½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôÀÌ ÀϾ À̽º¶ó¿¤À» ´ëÀûÇÏ¿© »ç¶÷À» º¸³»¾î ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷À» ºÒ·¯´Ù°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀúÁÖÄÉ ÇÏ·Á ÇÏ¿´À¸³ª
  5. ³»°¡ ¹ß¶÷À» µè±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ°í·Î ±×°¡ ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ¿¡°Ô ÃູÇÏ¿´°í ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ±× ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ® ³»¾úÀ¸¸ç
  1. When I brought your fathers out of Egypt, you came to the sea, and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen as far as the Red Sea.
  2. But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desert for a long time.
  3. " 'I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.
  4. When Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you.
  5. But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.
  1. ³ÊÈñ°¡ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ¿©¸®°í¿¡ À̸¥Áï ¿©¸®°í »ç¶÷°ú ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú °¡³ª¾È »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷°ú ±â¸£°¡½º »ç¶÷°ú È÷À§ »ç¶÷°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¿Í ½Î¿ì±â·Î ³»°¡ ±×µéÀ» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿´À¸¸ç
  2. ³»°¡ ¿Õ¹úÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ º¸³»¾î ±× ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ µÎ ¿ÕÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï ³ÊÈñ Ä®·Î³ª ³ÊÈñ È°·Î³ª ÀÌ °°ÀÌ ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç
  3. ³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñÀÇ ¼ö°íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¶¥°ú ³ÊÈñ°¡ °ÇÃàÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¼ºÀ¾À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ´Ï ³ÊÈñ°¡ ±× °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¶Ç ÀÚ±âÀÇ ½ÉÁö ¾Æ´ÏÇÑ Æ÷µµ¿ø°ú °¨¶÷¿øÀÇ °ú½ÇÀ» ¸Ô´Â´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó
  4. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦´Â ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ¸ç ¼º½Ç°ú ÁøÁ¤À¸·Î ±×¸¦ ¼¶±æ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñÀÇ ¿­Á¶°¡ °­ ÀúÆí°ú ¾Ö±Á¿¡¼­ ¼¶±â´ø ½ÅµéÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°í ¿©È£¿Í¸¸ ¼¶±â¶ó
  5. ¸¸ÀÏ ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÁÁö ¾Ê°Ô º¸ÀÌ°Åµç ³ÊÈñ ¿­Á¶°¡ °­ ÀúÆí¿¡¼­ ¼¶±â´ø ½ÅÀ̵çÁö Ȥ ³ÊÈñÀÇ °ÅÇÏ´Â ¶¥ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ½ÅÀ̵çÁö ³ÊÈñ ¼¶±æ ÀÚ¸¦ ¿À´Ã³¯ ÅÃÇ϶ó ¿ÀÁ÷ ³ª¿Í ³» ÁýÀº ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°Ú³ë¶ó
  1. " 'Then you crossed the Jordan and came to Jericho. The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands.
  2. I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you--also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.
  3. So I gave you a land on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.'
  4. "Now fear the LORD and serve him with all faithfulness. Throw away the gods your forefathers worshiped beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.
  5. But if serving the LORD seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your forefathers served beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the LORD."
  1. ¹é¼ºÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½Åµé ¼¶±â´Â ÀÏÀ» ¿ì¸®°¡ °á´ÜÄÚ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿À¸®´Ï
  2. ÀÌ´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ±×°¡ ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® ¿­Á¶¸¦ ÀεµÇÏ¿© ¾Ö±Á¶¥ Á¾ µÇ¾ú´ø Áý¿¡¼­ ³ª¿À°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸® ¸ñÀü¿¡¼­ ±× Å« ÀÌÀûµéÀ» ÇàÇÏ½Ã°í ¿ì¸®°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç ±æ¿¡¼­, ¿ì¸®ÀÇ Áö³­ ¸ðµç ¹é¼º Áß¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ º¸È£ÇϼÌÀ½À̸ç
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ðµç ¹é¼º °ð ÀÌ ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´ø ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷À» ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»¼ÌÀ½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®µµ ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â¸®´Ï ±×´Â ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ̽ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù
  4. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ´ÉÈ÷ ¼¶±âÁö ¸øÇÒ °ÍÀº ±×´Â °Å·èÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽ÿä ÁúÅõÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÌ½Ã´Ï ³ÊÈñ Çã¹°°ú Á˸¦ »çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̶ó
  5. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸®°í ÀÌ¹æ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À» ³»¸®½Å ÈÄ¿¡¶óµµ µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ¿¡°Ô È­¸¦ ³»¸®½Ã°í ³ÊÈñ¸¦ ¸êÇϽø®¶ó
  1. Then the people answered, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!
  2. It was the LORD our God himself who brought us and our fathers up out of Egypt, from that land of slavery, and performed those great signs before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled.
  3. And the LORD drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."
  4. Joshua said to the people, "You are not able to serve the LORD. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.
  5. If you forsake the LORD and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you."
  1. ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¾Æ´Ï´ÏÀÌ´Ù ¿ì¸®°¡ Á¤³ç ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°Ú³ªÀÌ´Ù
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ÅÃÇÏ°í ±×¸¦ ¼¶±â¸®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ½º½º·Î ÁõÀÎÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó ±×µéÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ÁõÀÎÀÌ µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
  3. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ Áß¿¡ ÀÖ´Â À̹æ½ÅµéÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°í ³ÊÈñ ¸¶À½À» À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î ÇâÇ϶ó
  4. ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¿ì¸®°¡ ¼¶±â°í ±× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¿ì¸®°¡ ûÁ¾Çϸ®ÀÌ´Ù ÇÑÁö¶ó
  5. ±× ³¯¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¼¼°×¿¡¼­ ¹é¼ºÀ¸·Î ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì°í ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© À²·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ º£Ç®¾ú´õ¶ó
  1. But the people said to Joshua, "No! We will serve the LORD."
  2. Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied.
  3. "Now then," said Joshua, "throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the LORD, the God of Israel."
  4. And the people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him."
  5. On that day Joshua made a covenant for the people, and there at Shechem he drew up for them decrees and laws.
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» Çϳª´ÔÀÇ À²¹ý Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÏ°í Å« µ¹À» ÃëÇÏ¿© °Å±â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¼Ò °ç¿¡ ÀÖ´Â »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡ ¼¼¿ì°í
  2. ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¶ó ÀÌ µ¹ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô Áõ°Å°¡ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽŠ¸ðµç ¸»¾¸À» ÀÌ µ¹ÀÌ µé¾úÀ½À̶ó ±×·±Áï ³ÊÈñ·Î ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ» ¹è¹ÝÄ¡ ¾Ê°Ô Çϵµ·Ï ÀÌ µ¹ÀÌ Áõ°Å°¡ µÇ¸®¶ó ÇÏ°í
  3. ¹é¼ºÀ» º¸³»¾î °¢±â ±â¾÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
  4. ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÀÏ¹é ½Ê¼¼¿¡ Á×À¸¸Å
  5. ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ±×ÀÇ ±â¾÷ÀÇ °æ³» µõ³´ ¼¼¶ó¿¡ Àå»çÇÏ¿´À¸´Ï µõ³´ ¼¼¶ó´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö °¡¾Æ½º»ê ºÏÀ̾ú´õ¶ó
  1. And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the LORD.
  2. "See!" he said to all the people. "This stone will be a witness against us. It has heard all the words the LORD has said to us. It will be a witness against you if you are untrue to your God."
  3. Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
  4. After these things, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
  5. And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ »ç´Â ³¯ µ¿¾È°ú ¿©È£¼ö¾Æ µÚ¿¡ »ýÁ¸ÇÑ Àå·Îµé °ð ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Æ´Â ÀÚÀÇ »ç´Â ³¯ µ¿¾È ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶°å´õ¶ó
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ À̲ø¾î ³½ ¿ä¼ÁÀÇ »À¸¦ ¼¼°×¿¡ Àå»çÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ°÷Àº ¾ß°öÀÌ ¼¼°×ÀÇ ¾Æºñ ÇϸôÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ±Ý ÀϹ鰳¸¦ ÁÖ°í »ê ¶¥À̶ó ±×°ÍÀÌ ¿ä¼Á ÀÚ¼ÕÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó
  3. ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìµµ Á×À¸¸Å ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ±× ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡¼­ ¹ÞÀº »ê¿¡ Àå»çÇÏ¿´´õ¶ó
  1. Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the LORD had done for Israel.
  2. And Joseph's bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph's descendants.
  3. And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
 
  Åðº¸ÇÏ¿©(÷ÜÜÆ, 23:12)  ´Ù½Ã µ¹¾Æ¼­¼­  
  °¨¶÷¿ø(ÊôÕ¼ê®, 24:13)  ¿Ã¸®ºê °ú¼ö¿ø  

  - 4¿ù 29ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >