|
- ´ÙÀÀÌ ¶ó¸¶ ³ª¿ê¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ¿© ¿Í¼ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç ³» Á˾ÇÀÌ ¹«¾ùÀÌ¸ç ³× ºÎÄ£ ¾Õ¿¡¼ ³ªÀÇ ÁË°¡ ¹«¾ùÀÌ°ü´ë ±×°¡ ³» »ý¸íÀ» ã´À´¢
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ °á´ÜÄÚ ¾Æ´Ï¶ó ³×°¡ Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³» ºÎÄ£ÀÌ ´ë¼Ò»ç¸¦ ³»°Ô ¾Ë°Ô ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â ÇàÇÔÀÌ ¾ø³ª´Ï ³» ºÎÄ£ÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀº ³»°Ô ¼û±â¸®¿ä ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
- ´ÙÀÀÌ ¶Ç ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³×°Ô ÀºÇý ¹ÞÀº ÁÙÀ» ³× ºÎÄ£ÀÌ ¹àÈ÷ ¾Ë°í ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ¿ä³ª´ÜÀÌ ½½ÆÛÇÒ±î µÎ·Á¿îÁï ±×·Î À̸¦ ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÔÀ̴϶ó ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½É°ú ³× »ý¸íÀ¸·Î ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³ª¿Í »ç¸ÁÀÇ »çÀÌ´Â ÇÑ °ÉÀ½ »ÓÀ̴϶ó
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¸¶À½ÀÇ ¼Ò¿øÀÌ ¹«¾ùÀ̵çÁö ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» À̷縮¶ó
- ´ÙÀÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»ÀÏÀº ¿ù»èÀÎÁï ³»°¡ ¸¶¶¥È÷ ¿ÕÀ» ¸ð½Ã°í ¾É¾Æ ½Ä»ç¸¦ ÇÏ¿©¾ß ÇÒ°ÍÀ̳ª ³ª¸¦ º¸³»¾î Á¦ »ïÀÏ Àú³á±îÁö µé¿¡ ¼û°Ô ÇÏ°í
|
- Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?"
- "Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without confiding in me. Why would he hide this from me? It's not so!"
- But David took an oath and said, "Your father knows very well that I have found favor in your eyes, and he has said to himself, 'Jonathan must not know this or he will be grieved.' Yet as surely as the LORD lives and as you live, there is only a step between me and death."
- Jonathan said to David, "Whatever you want me to do, I'll do for you."
- So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
|
- ³× ºÎÄ£ÀÌ ¸¸ÀÏ ³ª¸¦ ÀÚ¼¼È÷ ¹¯°Åµç ±× ¶§¿¡ ³Ê´Â ¸»Çϱ⸦ ´ÙÀÀÌ Àڱ⠼º º£µé·¹ÇðÀ¸·Î ±ÞÈ÷ °¡±â¸¦ ³»°Ô ÇãÇÏ¶ó °£Ã»ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ¿Â °¡Á·À» À§ÇÏ¿© °Å±â¼ ¸Å³âÁ¦¸¦ µå¸± ¶§°¡ µÊÀÌ´ÏÀÌ´Ù Ç϶ó
- ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ÁÁ´Ù ÇÏ¸é ³× Á¾ÀÌ Æò¾ÈÇÏ·Á´Ï¿Í ±×°¡ ¸¸ÀÏ ³ëÇÏ¸é ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á°í °á½ÉÇÑ ÁÙÀ» ¾ËÂî´Ï
- ±×·±Áï ¿øÄÁ´ë ³× Á¾¿¡°Ô ÀÎÀÚÈ÷ ÇàÇ϶ó ³×°¡ ³× Á¾À¸·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ³Ê¿Í ¸Í¾àÄÉ ÇÏ¿´À½À̴϶ó ±×·¯³ª ³»°Ô Á˾ÇÀÌ ÀÖ°Åµç ³×°¡ Ä£È÷ ³ª¸¦ Á×ÀÌ¶ó ³ª¸¦ ³× ºÎÄ£¿¡°Ô·Î µ¥·Á°¥ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢
- ¿ä³ª´ÜÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ ÀÏÀÌ °áÄÚ ³×°Ô ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³» ºÎÄ£ÀÌ ³Ê¸¦ ÇØÇÏ·Á °á½ÉÇÑ ÁÙ ¾Ë¸é ³»°¡ ³×°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
- ´ÙÀÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ºÎÄ£ÀÌ È¤ ¾öÇÏ°Ô ³×°Ô ´ë´äÇÏ¸é ´©°¡ ±×°ÍÀ» ³»°Ô °íÇÏ°Ú´À³Ä
|
- If your father misses me at all, tell him, 'David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.'
- If he says, 'Very well,' then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me.
- As for you, show kindness to your servant, for you have brought him into a covenant with you before the LORD. If I am guilty, then kill me yourself! Why hand me over to your father?"
- "Never!" Jonathan said. "If I had the least inkling that my father was determined to harm you, wouldn't I tell you?"
- David asked, "Who will tell me if your father answers you harshly?"
|
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ µé·Î °¡ÀÚ ÇÏ°í µÎ »ç¶÷ÀÌ µé·Î °¡´Ï¶ó
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ Áõ°ÅÇÏ½Ã°Å´Ï¿Í ³»°¡ ³»ÀÏÀ̳ª ¸ð·¹ À̸¾¶§¿¡ ³» ºÎÄ£À» »ìÆì¼ ³Ê ´ÙÀ¿¡°Ô ´ëÇÑ ÀÇÇâÀÌ ¼±ÇÏ¸é ³»°¡ º¸³»¾î ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä
- ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ³» ºÎÄ£ÀÌ ³Ê¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ°Å´Ã ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© ³Ê¸¦ º¸³»¾î Æò¾ÈÈ÷ °¡°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿©È£¿Í²²¼ ³ª ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ã°í ¶Ç ³»¸®½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³» ºÎÄ£°ú ÇÔ²² ÇÏ½Å°Í °°ÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë´Ï
- ³Ê´Â ³ªÀÇ »ç´Â ³¯ µ¿¾È¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚ¸¦ ³»°Ô º£Ç®¾î¼ ³ª·Î Á×Áö ¾Ê°Ô ÇÒ»Ó ¾Æ´Ï¶ó
- ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê ´ÙÀÀÇ ´ëÀûµéÀ» Áö¸é¿¡¼ ´Ù ²÷¾î¹ö¸®½Å ¶§¿¡µµ ³Ê´Â ³× ÀÎÀÚ¸¦ ³» Áý¿¡¼ ¿µ¿µÈ÷ ²÷¾î ¹ö¸®Áö ¸»¶ó ÇÏ°í
|
- "Come," Jonathan said, "let's go out into the field." So they went there together.
- Then Jonathan said to David: "By the LORD, the God of Israel, I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?
- But if my father is inclined to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safely. May the LORD be with you as he has been with my father.
- But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,
- and do not ever cut off your kindness from my family--not even when the LORD has cut off every one of David's enemies from the face of the earth."
|
- ÀÌ¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀÀÇ Áý°ú ¾ð¾àÇϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼´Â ´ÙÀÀÇ ´ëÀûµéÀ» Ä¡½ÇÂî¾î´Ù Çϴ϶ó
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀÀ» »ç¶ûÇϹǷΠ±×·Î ´Ù½Ã ¸Í¼¼ÄÉ ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â Àڱ⠻ý¸íÀ» »ç¶ûÇÔ °°ÀÌ ±×¸¦ »ç¶ûÇÔÀ̾ú´õ¶ó
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³»ÀÏÀº ¿ù»èÀÎÁï ³× ÀÚ¸®°¡ ºñ¹Ç·Î ³×°¡ ¾øÀ½À» ÀÚ¼¼È÷ ¹°À¸½Ç °ÍÀ̶ó
- ³Ê´Â »çÈêÀ» ÀÖ´Ù°¡ »¡¸® ³»·Á°¡¼ ±× ÀÏÀÌ ÀÖ´ø ³¯¿¡ ¼û¾ú´ø °÷¿¡ À̸£·¯ ¿¡¼¿ ¹ÙÀ§ °ç¿¡ ÀÖÀ¸¶ó
- ³»°¡ °ú³áÀ» ½î·Á ÇÔ °°ÀÌ »ì ¼ÂÀ» ±× °ç¿¡ ½î°í
|
- So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David's enemies to account."
- And Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself.
- Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.
- The day after tomorrow, toward evening, go to the place where you hid when this trouble began, and wait by the stone Ezel.
- I will shoot three arrows to the side of it, as though I were shooting at a target.
|
- ¾ÆÀ̸¦ º¸³»¾î °¡¼ »ìÀ» ãÀ¸¶ó ÇÏ¸ç ³»°¡ ÁüÁþ ¾ÆÀÌ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ º¸¶ó »ìÀÌ ³× ÀÌÆí¿¡ ÀÖÀ¸´Ï °¡Á®¿À¶ó ÇÏ°Åµç ³Ê´Â µ¹¾Æ¿ÃÂî´Ï ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ³×°¡ Æò¾È ¹«»çÇÒ °ÍÀÌ¿ä
- ¸¸ÀÏ ¾ÆÀÌ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ º¸¶ó »ìÀÌ ³× ¾ÕÆí¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏ°Åµç ³× ±æÀ» °¡¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¸¦ º¸³»¼ÌÀ½À̴϶ó
- ³Ê¿Í ³»°¡ ¸»ÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¿Í ³ª »çÀÌ¿¡ ¿µ¿µÅä·Ï °è½Ã´À´Ï¶ó
- ´ÙÀÀÌ µé¿¡ ¼ûÀ¸´Ï¶ó ¿ù»èÀÌ µÇ¸Å ¿ÕÀÌ ¾É¾Æ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¶§¿¡
- ¿ÕÀº Æò½Ã¿Í °°ÀÌ º® °ç ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Ò°í ¿ä³ª´ÜÀº ¼¹°í ¾Æºê³ÚÀº »ç¿ïÀÇ °ç¿¡ ¾É¾Ò°í ´ÙÀÀÇ ÀÚ¸®´Â ºñ¾úÀ¸³ª
|
- Then I will send a boy and say, 'Go, find the arrows.' If I say to him, 'Look, the arrows are on this side of you; bring them here,' then come, because, as surely as the LORD lives, you are safe; there is no danger.
- But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the LORD has sent you away.
- And about the matter you and I discussed--remember, the LORD is witness between you and me forever."
- So David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat.
- He sat in his customary place by the wall, opposite Jonathan, and Abner sat next to Saul, but David's place was empty.
|
- ±×·¯³ª ±× ³¯¿¡´Â »ç¿ïÀÌ ¾Æ¹« ¸»µµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â »ý°¢Çϱ⸦ ±×¿¡°Ô ¹«½¼ »ç°í°¡ ÀÖ¾î¼ ºÎÁ¤ÇÑ°¡º¸´Ù Á¤³çÈ÷ ºÎÁ¤ÇÑ°¡º¸´Ù ÇÏ¿´À½ÀÌ´õ´Ï
- ÀÌƱ³¯ °ð ´ÞÀÇ Á¦ ÀÌÀÏ¿¡µµ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¸®°¡ ¿ÀÈ÷·Á ºñ¾úÀ¸¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ±× ¾Æµé ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ¹¯µÇ ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ¾îÁ¦¿Í ¿À´Ã ½Ä»ç¿¡ ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´¢
- ¿ä³ª´ÜÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ´ÙÀÀÌ ³»°Ô º£µé·¹ÇðÀ¸·Î °¡±â¸¦ °£Ã»ÇÏ¿©
- °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ³ª·Î °¡°Ô Ç϶ó ¿ì¸® °¡Á·ÀÌ ±× ¼º¿¡¼ Á¦»çÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ³ªÀÇ ÇüÀÌ ³»°Ô ¿À±â¸¦ ¸íÇÏ¿´À¸´Ï ³»°¡ ³×°Ô »ç¶ûÀ» ¹Þ°Åµç ³ª·Î °¡¼ ³» ÇüµéÀ» º¸°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×°¡ ¿ÕÀÇ ½Ä»ç ÀÚ¸®¿¡ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
- »ç¿ïÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ³ë¸¦ ¹ßÇÏ°í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÆпªºÎµµÀÇ °èÁýÀÇ ¼Ò»ý¾Æ ³×°¡ ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀ» ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ³× ¼öÄ¡¿Í ³× ¾î¹ÌÀÇ ¹ú°Å¹þÀº ¼öÄ¡ µÊÀ» ³»°¡ ¾îÂî ¾ËÁö ¸øÇÏ·ª
|
- Saul said nothing that day, for he thought, "Something must have happened to David to make him ceremonially unclean--surely he is unclean."
- But the next day, the second day of the month, David's place was empty again. Then Saul said to his son Jonathan, "Why hasn't the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today?"
- Jonathan answered, "David earnestly asked me for permission to go to Bethlehem.
- He said, 'Let me go, because our family is observing a sacrifice in the town and my brother has ordered me to be there. If I have found favor in your eyes, let me get away to see my brothers.' That is why he has not come to the king's table."
- Saul's anger flared up at Jonathan and he said to him, "You son of a perverse and rebellious woman! Don't I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
|
- ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â µ¿¾ÈÀº ³Ê¿Í ³× ³ª¶ó°¡ µçµçÈ÷ ¼Áö ¸øÇϸ®¶ó ±×·±Áï ÀÌÁ¦ º¸³»¾î ±×¸¦ ³»°Ô·Î ²ø¾î¿À¶ó ±×´Â Á×¾î¾ß ÇÒ Àڴ϶ó
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ±× ºÎÄ£ »ç¿ï¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ±×°¡ Á×À» ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ¹«¾ùÀ» ÇàÇÏ¿´³ªÀ̱î
- »ç¿ïÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ´ÜâÀ» ´øÁ® Ä¡·Á ÇÑÁö¶ó ¿ä³ª´ÜÀÌ ±× ºÎÄ£ÀÌ ´ÙÀÀ» Á×À̱â·Î °á½ÉÇÑÁÙ ¾Ë°í
- ½ÉÈ÷ ³ëÇÏ¿© ½Ä»ç ÀÚ¸®¿¡¼ ¶°³ª°í ´ÞÀÇ Á¦ ÀÌÀÏ¿¡´Â ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±× ºÎÄ£ÀÌ ´ÙÀÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´ÙÀÀ» À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇÔÀ̾ú´õ¶ó
- ¾Æħ¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ÀÛÀº ¾ÆÀ̸¦ µ¥¸®°í ´ÙÀ°ú Á¤ÇÑ ½Ã°£¿¡ µé·Î ³ª°¡¼
|
- As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send and bring him to me, for he must die!"
- "Why should he be put to death? What has he done?" Jonathan asked his father.
- But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David.
- Jonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the month he did not eat, because he was grieved at his father's shameful treatment of David.
- In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
|
- ¾ÆÀÌ¿¡°Ô À̸£µÇ ´Þ·Á°¡¼ ³ªÀÇ ½î´Â »ìÀ» ãÀ¸¶ó ÇÏ°í ¾ÆÀÌ°¡ ´Þ·Á°¥ ¶§¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ »ìÀ» ±×ÀÇ À§·Î Áö³ªÄ¡°Ô ½î´Ï¶ó
- ¾ÆÀÌ°¡ ¿ä³ª´ÜÀÇ ½ð »ì ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸¦ ÁîÀ½¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾ÆÀÌ µÚ¿¡¼ ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ »ìÀÌ ³× ¾ÕÆí¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ÇÏ°í
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾ÆÀÌ µÚ¿¡¼ ¶Ç ¿ÜÄ¡µÇ Áöü ¸»°í »¡¸® ´ÞÀ½ÁúÇ϶ó ÇϸŠ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾ÆÀÌ°¡ »ìÀ» ÁÖ¿ö°¡Áö°í ÁÖÀο¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ¸³ª
- ±× ¾ÆÀÌ´Â ¾Æ¹«·±Áö ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¿ä³ª´Ü°ú ´ÙÀ¸¸ ±× ÀÏÀ» ¾Ë¾Ò´õ¶ó
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ±× º´±â¸¦ ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ÁÖ¸ç À̸£µÇ ÀÌ°ÍÀ» °¡Áö°í ¼ºÀ¸·Î °¡¶ó
|
- and he said to the boy, "Run and find the arrows I shoot." As the boy ran, he shot an arrow beyond him.
- When the boy came to the place where Jonathan's arrow had fallen, Jonathan called out after him, "Isn't the arrow beyond you?"
- Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.
- (The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.)
- Then Jonathan gave his weapons to the boy and said, "Go, carry them back to town."
|
- ¾ÆÀÌ°¡ °¡¸Å ´ÙÀÀÌ °ð ¹ÙÀ§ ³²Æí¿¡¼ ÀϾ¼ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¼¼¹ø ÀýÇÑ ÈÄ¿¡ ÇÇÂ÷ ÀÔ¸ÂÃß°í °°ÀÌ ¿ïµÇ ´ÙÀÀÌ ´õ¿í ½ÉÇÏ´õ´Ï
- ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó ¿ì¸® µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ª¿Í ³Ê »çÀÌ¿¡ °è½Ã°í ³» ÀÚ¼Õ°ú ³× ÀÚ¼Õ »çÀÌ¿¡ °è½Ã¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ´ÙÀÀº ÀϾ ¶°³ª°í ¿ä³ª´ÜÀº ¼ºÀ¸·Î µé¾î¿À´Ï¶ó
|
- After the boy had gone, David got up from the south side of the stone and bowed down before Jonathan three times, with his face to the ground. Then they kissed each other and wept together--but David wept the most.
- Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.' " Then David left, and Jonathan went back to the town.
|
|
|