´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 18ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±â»ó 14:1-15:34

Çϳª´ÔÀÇ °æ°í¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¿ì»ó ¼þ¹èÀÇ Á˾ǿ¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Ê´Â ¿©·Îº¸¾Ï¿¡°Ô ¼±ÁöÀÚ ¾ÆÈ÷¾ß´Â ¿Õ°ú ±×ÀÇ ÈļյéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ¸·Î ºñÂüÇÏ°Ô ¸êÀýµÉ °ÍÀ» ¿¹¾ðÇÏ¿´°í, ±× ¿¹¾ð´ë·Î ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾ÆµéÀº Á×°í ¸»¾Ò´Ù. ÇÑÆí À¯´Ù ¿Õ ¸£È£º¸¾Ïµµ ¿ì»ó ¼þ¹è¿Í µµ´öÀû Ÿ¶ô¿¡ ºüÁüÀ¸·Î½á ¾Ö±ÁÀÇ Ä§·«À» ´çÇÏ¿´°í, ÀÌÈÄ·Î ³²ºÏ ¿ÕÁ¶´Â ¼ö¸¹Àº ÀüÀïÀ¸·Î ±¹·ÂÀÌ ÇÇÆóÇØ °¬´Ù.
 
  ¾ÆÈ÷¾ßÀÇ ¿¹¾ð(14:1-14:20)    
 
  1. ±× ¶§¿¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾ß°¡ º´µçÁö¶ó
  2. ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ±× ¾Æ³»¿¡°Ô À̸£µÇ ûÄÁ´ë ÀϾ º¯ÀåÇÏ¿© »ç¶÷À¸·Î ±×´ë°¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾Æ³»ÀÓÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í ½Ç·Î·Î °¡¶ó °Å±â ¼±ÁöÀÚ ¾ÆÈ÷¾ß°¡ ÀÖ³ª´Ï Àú´Â ÀÌÀü¿¡ ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¿ÕÀÌ µÉ °ÍÀ» ³»°Ô °íÇÑ »ç¶÷À̴϶ó
  3. ±×´ëÀÇ ¼Õ¿¡ ¶± ¿­°ú °úÀÚ¿Í ²Ü ÇÑ º´À» °¡Áö°í ±×¿¡°Ô·Î °¡¶ó Àú°¡ ±×´ë¿¡°Ô ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ ¾î¶»°Ô µÉ °ÍÀ» ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
  4. ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾Æ³»°¡ ±×´ë·Î ÇÏ¿© ÀϾ ½Ç·Î·Î °¡¼­ ¾ÆÈ÷¾ßÀÇ Áý¿¡ À̸£´Ï ¾ÆÈ÷¾ß´Â ³ªÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ´«ÀÌ ¾îµÎ¿ö º¸Áö ¸øÇÏ´õ¶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¾ÆÈ÷¾ß¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾Æ³»°¡ ±× ¾ÆµéÀÌ º´µêÀ» ÀÎÇÏ¿© ³×°Ô ¹°À¸·¯ ¿À³ª´Ï ³Ê´Â À̸®À̸® ´ë´äÇ϶ó Àú°¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÎü ÇÔÀ̴϶ó
  1. At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  2. And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people.
  3. And take with thee ten loaves, and cracknels, and a cruse of honey, and go to him: he shall tell thee what shall become of the child.
  4. And Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.
  5. And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman.
  1. Àú°¡ ¹®À¸·Î µé¾î¿Ã ¶§¿¡ ¾ÆÈ÷¾ß°¡ ±× ¹ß¼Ò¸®¸¦ µè°í ¸»Ç쵂 ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Ã³¿© µé¾î¿À¶ó ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÎü ÇÏ´À´¢ ³»°¡ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Æ ÈäÇÑ ÀÏ·Î ³×°Ô °íÇϸ®´Ï
  2. °¡¼­ ¿©·Îº¸¾Ï¿¡°Ô °íÇ϶ó À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¹é¼º Áß¿¡¼­ µé¾î ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í
  3. ³ª¶ó¸¦ ´ÙÀ­ÀÇ Áý¿¡¼­ Âõ¾î ³»¾î ³×°Ô ÁÖ¾ú°Å´Ã ³Ê´Â ³» Á¾ ´ÙÀ­ÀÌ ³ªÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁöÄÑ Àü½ÉÀ¸·Î ³ª¸¦ ÁÀÀ¸¸ç ³ª º¸±â¿¡ Á¤Á÷ÇÑ Àϸ¸ ÇàÇÏ¿´À½°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  4. ³ÊÀÇ ÀÌÀü »ç¶÷µéº¸´Ùµµ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ°í °¡¼­ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¸¸µé¸ç ¿ì»óÀ» ºÎ¾î¸¸µé¾î ³ªÀÇ ³ë¸¦ °Ý¹ßÇÏ°í ³ª¸¦ ³× µî µÚ¿¡ ¹ö·Èµµ´Ù
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Áý¿¡ Àç¾ÓÀ» ³»·Á ¿©·Îº¸¾Ï¿¡°Ô ¼ÓÇÑ »ç³»´Â À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ¸ÅÀÎ ÀÚ³ª ³õÀÎ ÀÚ³ª ´Ù ²÷¾î ¹ö¸®µÇ °Å¸§À» ¾µ¾î ¹ö¸² °°ÀÌ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁýÀ» ¸»°²°Ô ¾µ¾î ¹ö¸±Âî¶ó
  1. And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.
  2. Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
  3. And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes;
  4. But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:
  5. Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
  1. ¿©·Îº¸¾Ï¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚ°¡ ¼º¿¡¼­ Á×ÀºÁï °³°¡ ¸Ô°í µé¿¡¼­ Á×ÀºÁï °øÁßÀÇ »õ°¡ ¸ÔÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´À½À̴϶ó Çϼ̳ª´Ï
  2. ³Ê´Â ÀϾ ³× ÁýÀ¸·Î °¡¶ó ³× ¹ßÀÌ ¼º¿¡ µé¾î°¥ ¶§¿¡ ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á×À»Âî¶ó
  3. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇϸç Àå»çÇÏ·Á´Ï¿Í ¿©·Îº¸¾Ï¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â ¿ÀÁ÷ ÀÌ ¾ÆÀ̸¸ ¹¦½Ç¿¡ µé¾î°¡¸®´Ï ÀÌ´Â ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Áý °¡¿îµ¥¼­ Àú°¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼±ÇÑ ¶æÀ» Ç°¾úÀ½À̴϶ó
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ À§¿¡ ÇÑ ¿ÕÀ» ÀÏÀ¸Å°½ÅÁï Àú°¡ ±× ³¯¿¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁýÀ» ²÷¾î ¹ö¸®¸®¶ó ¾î´À ¶§³Ä °ð ÀÌÁ¦¶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» Ãļ­ ¹°¿¡¼­ Èçµé¸®´Â °¥´ë °°ÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí À̽º¶ó¿¤À» ±× ¿­Á¶¿¡°Ô ÁֽŠÀÌ ÁÁÀº ¶¥¿¡¼­ »Ì¾Æ ÀúÈñ¸¦ Çϼö ¹ÛÀ¸·Î ÈðÀ¸½Ã¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¸¸µé¾î ¿©È£¿Í¸¦ Áø³ëÄÉ ÇÏ¿´À½À̴϶ó
  1. Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the LORD hath spoken it.
  2. Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
  3. And all Israel shall mourn for him, and bury him: for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.
  4. Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
  5. For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁË·Î ÀÎÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» ¹ö¸®½Ã¸®´Ï ÀÌ´Â Àúµµ ¹üÁËÇÏ°í À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÁËÄÉ ÇÏ¿´À½À̴϶ó Çϴ϶ó
  2. ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Ã³°¡ ÀϾ µð¸£»ç·Î µ¹¾Æ°¡¼­ Áý ¹®Áö¹æ¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ¾ÆÀÌ°¡ Á×ÀºÁö¶ó
  3. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ Àú¸¦ Àå»çÇÏ°í Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇÏ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ±× Á¾ ¼±ÁöÀÚ ¾ÆÈ÷¾ß·Î ÇϽŠ¸»¾¸°ú °°ÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó
  4. ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ±× ³²Àº ÇàÀû °ð Àú°¡ ¾î¶»°Ô ½Î¿î °Í°ú ¾î¶»°Ô ´Ù½º¸° °ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó
  5. ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿ÕÀÌ µÈÁö À̽ÊÀ̳âÀ̶ó Àú°¡ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀڸŠ±× ¾Æµé ³ª´äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  1. And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
  2. And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;
  3. And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
  4. And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  5. And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.
 
  À¯´ÙÀÇ ¿ì»ó ¼þ¹è(14:21-14:31)    
 
  1. ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀº À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ¸£È£º¸¾ÏÀÌ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ »ç½ÊÀϼ¼¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÚ±â À̸§À» µÎ½Ã·Á°í À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ °¡¿îµ¥¼­ »©½Å ¼º ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½Ê Ä¥³âÀ» Ä¡¸®Çϴ϶ó ±× ¸ðÄ£ÀÇ À̸§Àº ³ª¾Æ¸¶¶ó ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÌ´õ¶ó
  2. À¯´Ù°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇ쵂 ±× ¿­Á¶ÀÇ ÇàÇÑ ¸ðµç ÀϺ¸´Ù ¶Ù¾î³ª°Ô ÇÏ¿© ±× ¹üÇÑ ÁË·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë¸¦ °Ý¹ßÇÏ¿´À¸´Ï
  3. ÀÌ´Â ÀúÈñµµ »ê À§¿¡¿Í ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡ »ê´ç°ú ¿ì»ó°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¼¼¿üÀ½À̶ó
  4. ±× ¶¥¿¡ ¶Ç ³²»öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ¾ú°í ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»½Å ±¹¹ÎÀÇ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ¹«¸®°¡ º»¹Þ¾Æ ÇàÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ¸£È£º¸¾Ï¿Õ Á¦ ¿À³â¿¡ ¾Ö±Á ¿Õ ½Ã»èÀÌ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡°í
  1. And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess.
  2. And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
  3. For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
  4. And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
  5. And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ º¸¹°°ú ¿Õ±ÃÀÇ º¸¹°À» ¸ô¼öÈ÷ »©¾Ñ°í ¶Ç ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸¸µç ±Ý¹æÆи¦ ´Ù »©¾ÑÀºÁö¶ó
  2. ¸£È£º¸¾Ï¿ÕÀÌ ±× ´ë½Å ³òÀ¸·Î ¹æÆи¦ ¸¸µé¾î ¿Õ±Ã ¹®À» ÁöÅ°´Â ½ÃÀ§´ë Àå°üÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã±â¸Å
  3. ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¥ ¶§¸¶´Ù ½ÃÀ§ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× ¹æÆи¦ µé°í °¬´Ù°¡ ½ÃÀ§¼Ò·Î µµ·Î °¡Á®°¬´õ¶ó
  4. ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ¹«¸© ±× ÇàÇÑ ÀÏÀÌ À¯´Ù ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
  5. ¸£È£º¸¾Ï°ú ¿©·Îº¸¾Ï »çÀÌ¿¡ Ç×»ó ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
  1. And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
  2. And king Rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king's house.
  3. And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
  4. Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  5. And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
  1. ¸£È£º¸¾ÏÀÌ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀÚ´Ï ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ´ÙÀ­¼º¿¡ Àå»çµÇ´Ï¶ó ±× ¸ðÄ£ÀÇ À̸§Àº ³ª¾Æ¸¶¶ó ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÌ´õ¶ó ±× ¾Æµé ¾Æºñ¾äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  1. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.
 
  ¾Æºñ¾ä, ¾Æ»çÀÇ À¯´Ù ÅëÄ¡(15:1-15:24)    
 
  1. ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾Ï¿Õ Á¦ ½ÊÆȳ⿡ ¾Æºñ¾äÀÌ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÇ°í
  2. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ï³âÀ» Ä¡¸®Çϴ϶ó ±× ¸ðÄ£ÀÇ À̸§Àº ¸¶¾Æ°¡¶ó ¾Æºñ»ì·ÒÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
  3. ¾Æºñ¾äÀÌ ±× ºÎÄ£ÀÇ ÀÌ¹Ì ÇàÇÑ ¸ðµç Á˸¦ ÇàÇÏ°í ±× ¸¶À½ÀÌ ±× Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÇ ¸¶À½ °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿ÂÀüÄ¡ ¸øÇÏ¿´À¸³ª
  4. ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­À» À§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Àú¿¡°Ô µîºÒÀ» ÁÖ½ÃµÇ ±× ¾ÆµéÀ» ¼¼¿ö ÈĻ簡 µÇ°Ô ÇÏ»ç ¿¹·ç»ì·½À» °ß°íÄÉ ÇϼÌÀ¸´Ï
  5. ÀÌ´Â ´ÙÀ­ÀÌ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ÀÏ ¿Ü¿¡´Â Æò»ý¿¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷È÷ ÇàÇÏ°í Àڱ⿡°Ô ¸íÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» ¾î±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̶ó
  1. Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
  2. Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
  3. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
  4. Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
  5. Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
  1. ¸£È£º¸¾Ï°ú ¿©·Îº¸¾Ï »çÀÌ¿¡ »ç´Â ³¯ µ¿¾È ÀüÀïÀÌ ÀÖ¾ú´õ´Ï
  2. ¾Æºñ¾ä°ú ¿©·Îº¸¾Ï »çÀÌ¿¡µµ ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸´Ï¶ó ¾Æºñ¾äÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ¹«¸© ÇàÇÑ ÀÏÀÌ À¯´Ù ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
  3. ¾Æºñ¾äÀÌ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀÚ´Ï ´ÙÀ­¼º¿¡ Àå»çµÇ°í ±× ¾Æµé ¾Æ»ç°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  4. À̽º¶ó¿¤¿Õ ¿©·Îº¸¾Ï Á¦ À̽ʳ⿡ ¾Æ»ç°¡ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÇ¾î
  5. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ç½Ê ÀϳâÀ» Ä¡¸®Çϴ϶ó ±× ¸ðÄ£ÀÇ À̸§Àº ¸¶¾Æ°¡¶ó ¾Æºñ»ì·ÒÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
  1. And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
  2. Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  3. And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
  4. And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
  5. And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
  1. ¾Æ»ç°¡ ±× Á¶»ó ´ÙÀ­ °°ÀÌ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷ÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿©
  2. ³²»öÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±× ¶¥¿¡¼­ ÂѾƳ»°í ±× ¿­Á¶ÀÇ ÁöÀº ¸ðµç ¿ì»óÀ» ¾øÀÌ ÇÏ°í
  3. ¶Ç ±× ¸ðÄ£ ¸¶¾Æ°¡°¡ ¾Æ¼¼¶óÀÇ °¡ÁõÇÑ ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾úÀ¸¹Ç·Î ÅÂÈÄÀÇ À§¸¦ ÆóÇÏ°í ±× ¿ì»óÀ» Âï¾î¼­ ±âµå·Ð ½Ã³Á°¡¿¡¼­ ºÒ»ì¶úÀ¸³ª
  4. ¿ÀÁ÷ »ê´çÀº ¾øÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó ±×·¯³ª ¾Æ»çÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÀÏÆò»ý ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿ÂÀüÇÏ¿´À¸¸ç
  5. Àú°¡ ±× ºÎÄ£ÀÇ ±¸º°ÇÑ °Í°ú ÀÚ±âÀÇ ±¸º°ÇÑ °ÍÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¹Þµé¾î µå·ÈÀ¸´Ï °ð Àº°ú ±Ý°ú ±â¸íµéÀÌ´õ¶ó
  1. And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
  2. And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
  3. And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
  4. But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
  5. And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
  1. ¾Æ»ç¿Í À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¹Ù¾Æ»ç »çÀÌ¿¡ ÀÏ»ý ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
  2. À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¹Ù¾Æ»ç°¡ À¯´Ù¸¦ Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¶ó¸¶¸¦ °ÇÃàÇÏ¿© »ç¶÷À» À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç¿¡°Ô ¿Õ·¡ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·ÁÇÑÁö¶ó
  3. ¾Æ»ç°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü °÷°£°ú ¿Õ±Ã °÷°£¿¡ ³²Àº Àº±ÝÀ» ¸ô¼öÈ÷ ÃëÇÏ¿© ±× ½Åº¹ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ´Ù¸Þ¼½¿¡ °ÅÇÑ ¾Æ¶÷ ¿Õ Çì½Ã¿ÂÀÇ ¼ÕÀÚ ´Ùºê¸²¸óÀÇ ¾Æµé º¥ÇÏ´å¿¡°Ô º¸³»¸ç °¡·ÎµÇ
  4. ³ª¿Í ´ç½Å »çÀÌ¿¡ ¾àÁ¶°¡ ÀÖ°í ³» ºÎÄ£°ú ´ç½ÅÀÇ ºÎÄ£ »çÀÌ¿¡µµ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó ³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô Àº±Ý ¿¹¹°À» º¸³»¾úÀ¸´Ï ¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¹Ù¾Æ»ç¿Í ¼¼¿î ¾àÁ¶¸¦ ±ú¶ß·Á¼­ Àú·Î ³ª¸¦ ¶°³ª°Ô Ç϶ó ÇϸÅ
  5. º¥ÇÏ´åÀÌ ¾Æ»ç¿ÕÀÇ ¸»À» µè°í ±× ±º´ëÀå°üµéÀ» º¸³»¾î À̽º¶ó¿¤ ¼ºµéÀ» Ä¡µÇ ÀÌ¿æ°ú ´Ü°ú ¾Æº§º¦¸¶¾Æ°¡¿Í ±ä³×·¿ ¿Â ¶¥°ú ³³´Þ¸® ¿Â ¶¥À» ÃÆ´õ´Ï
  1. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  2. And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
  3. Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
  4. There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
  5. So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
  1. ¹Ù¾Æ»ç°¡ µè°í ¶ó¸¶ °ÇÃàÇÏ´Â ÀÏÀ» ±×Ä¡°í µð¸£»ç¿¡ °ÅÇϴ϶ó
  2. ÀÌ¿¡ ¾Æ»ç¿ÕÀÌ ¿Â À¯´Ù¿¡ ¿µÀ» ³»·Á ÇÑ »ç¶÷µµ ¸ð¸éÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¹Ù¾Æ»ç°¡ ¶ó¸¶¸¦ °ÇÃàÇÏ´ø µ¹°ú Àç¸ñÀ» °¡Á®¿À°Ô ÇÏ°í ±×°ÍÀ¸·Î º£³Ä¹ÎÀÇ °Ô¹Ù¿Í ¹Ì½º¹Ù¸¦ °ÇÃàÇÏ¿´´õ¶ó
  3. ¾Æ»çÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ¸ðµç ±Ç¼¼¿Í ¹«¸© ±× ÇàÇÑ ÀÏ°ú ¼ºÀ¾À» °ÇÃàÇÑ °ÍÀÌ À¯´Ù ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ±×·¯³ª Àú°¡ ´ÄÀ» ¶§¿¡ ¹ß¿¡ º´ÀÌ ÀÖ¾ú´õ¶ó
  4. ¾Æ»ç°¡ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀڸŠ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ±× Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÇ ¼º¿¡ Àå»çµÇ°í ±× ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  1. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
  2. Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
  3. The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
  4. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
 
  ³ª´ä, ¹Ù¾Æ»çÀÇ À̽º¶ó¿¤ ÅëÄ¡(15:25-15:34)    
 
  1. À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦ À̳⿡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾Æµé ³ª´äÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î À̳âÀ» À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Ï¶ó
  2. Àú°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇ쵂 ±× ¾ÆºñÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ±×°¡ À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÇÏ°Ô ÇÑ ±× ÁËÁß¿¡ ÇàÇÑÁö¶ó
  3. ÀÌ¿¡ Àջ簥 Á·¼Ó ¾ÆÈ÷¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾Æ»ç°¡ Àú¸¦ ¸ð¹ÝÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ±éºêµ·¿¡¼­ Àú¸¦ Á׿´À¸´Ï ÀÌ´Â ³ª´ä°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±éºêµ·À» ¿¡¿ö½Î°í ÀÖ¾úÀ½ÀÌ´õ¶ó
  4. À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦ »ï³â¿¡ ¹Ù¾Æ»ç°¡ ³ª´äÀ» Á×ÀÌ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ°í
  5. ¿ÕÀÌ µÉ ¶§¿¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¿Â ÁýÀ» Ãļ­ »ý¸í ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù ¸êÇÏ¿´´Âµ¥ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× Á¾ ½Ç·Î »ç¶÷ ¾ÆÈ÷¾ß·Î ÇϽŠ¸»¾¸°ú °°ÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï
  1. And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
  2. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  3. And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
  4. Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
  5. And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:
  1. ÀÌ´Â ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¹üÁËÇÏ°í ¶Ç À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÇÏ°Ô ÇÑ ÁË·Î ÀÎÇÔÀÌ¸ç ¶Ç Àú°¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë¸¦ °Ýµ¿½ÃŲ ÀÏÀ» ÀÎÇÔÀ̾ú´õ¶ó
  2. ³ª´äÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ¹«¸© ÇàÇÑ ÀÏÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
  3. ¾Æ»ç¿Í À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¹Ù¾Æ»ç »çÀÌ¿¡ ÀÏ»ý ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
  4. À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦ »ï³â¿¡ ¾ÆÈ÷¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾Æ»ç°¡ µð¸£»ç¿¡¼­ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÀÌ½Ê »ç³âÀ» Ä¡¸®Çϴ϶ó
  5. ¹Ù¾Æ»ç°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇ쵂 ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ±×°¡ À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÇÏ°Ô ÇÑ ±× ÁË Áß¿¡ ÇàÇÏ¿´´õ¶ó
  1. Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
  2. Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  3. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  4. In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
  5. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
 
  ¿ª´ëÁö·«( 14:19)  ±ÃÁß ½Ç·Ï  

  - 6¿ù 18ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >