다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 8월 15일 (1)

 

느헤미야 7:1-8:12

느헤미야는 하나니와 하나냐에게 예루살렘 성을 다스리고 지키게 하였다. 그리고 귀환자들의 보계를 얻었다. 이스라엘 백성들이 에스라에게 율법 책 낭독을 요청하였고, 율법을 깨닫게 된 백성들은 하나님께 경배하면서 울며 회개하였다. 느헤미야는 백성들을 위로하면서 하나님의 성일을 기쁨으로 지키게 하였다.
 
  귀환자 명단(7:1-7:73)    
 
  1. 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
  2. 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
  3. 내가 저희에게 이르기를 가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
  4. 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
  5. 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 그 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
  1. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  2. That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
  3. And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
  4. Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
  5. And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
  1. 옛적에 바벨론느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
  2. 스룹바벨예수아느헤미야아사랴라아먀나하마니와 모르드개와 빌산미스베렛비그왜느훔바아나등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
  3. 바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
  4. 스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
  5. 아라 자손이 육백 오십 이명이요
  1. These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
  2. Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
  3. The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
  4. The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
  5. The children of Arah, six hundred fifty and two.
  1. 바핫모압 자손 곧 예수아요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
  2. 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
  3. 삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
  4. 삭개 자손이 칠백 육십명이요
  5. 빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
  1. The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
  2. The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
  3. The children of Zattu, eight hundred forty and five.
  4. The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
  5. The children of Binnui, six hundred forty and eight.
  1. 브배 자손이 육백 이십 팔명이요
  2. 아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
  3. 아도니감 자손이 육백 륙십 칠명이요
  4. 비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
  5. 아딘 자손이 육백 오십 오명이요
  1. The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
  2. The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
  3. The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
  4. The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
  5. The children of Adin, six hundred fifty and five.
  1. 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
  2. 하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
  3. 베새 자손이 삼백 이십 사명이요
  4. 하립 자손이 일백 십 이명이요
  5. 기브온 사람이 구십 오명이요
  1. The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
  2. The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
  3. The children of Bezai, three hundred twenty and four.
  4. The children of Hariph, an hundred and twelve.
  5. The children of Gibeon, ninety and five.
  1. 베들레헴느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
  2. 아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
  3. 벧아스마웻(벧아스마웨ㅅ) 사람이 사십 이명이요
  4. 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
  5. 라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
  1. The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
  2. The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
  3. The men of Bethazmaveth, forty and two.
  4. The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
  5. The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
  1. 믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
  2. 벧엘아이 사람이 일백 이십 삼명이요
  3. 기타 느보 사람이 오십 이명이요
  4. 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
  5. 하림 자손이 삼백 이십명이요
  1. The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
  2. The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
  3. The men of the other Nebo, fifty and two.
  4. The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
  5. The children of Harim, three hundred and twenty.
  1. 여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
  2. 로드하딧오노 자손이 칠백 이십 일명이요
  3. 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
  4. 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
  5. 임멜 자손이 일천 오십 이명이요
  1. The children of Jericho, three hundred forty and five.
  2. The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
  3. The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
  4. The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
  5. The children of Immer, a thousand fifty and two.
  1. 바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
  2. 하림 자손이 일천 십 칠명이었느니라
  3. 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아갓미엘 자손이 칠십 사명이요
  4. 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
  5. 문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
  1. The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
  2. The children of Harim, a thousand and seventeen.
  3. The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
  4. The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
  5. The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
  1. 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
  2. 게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
  3. 하가바 자손과 살매 자손과
  4. 하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과
  5. 르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
  1. The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
  2. The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
  3. The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
  4. The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
  5. The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
  1. 갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과
  2. 베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
  3. 박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
  4. 바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
  5. 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
  1. The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
  2. The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
  3. The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
  4. The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
  5. The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
  1. 느시야 자손과 하디바 자손이었느니라
  2. 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
  3. 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
  4. 스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
  5. 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
  1. The children of Neziah, the children of Hatipha.
  2. The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
  3. The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
  4. The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
  5. All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
  1. 델멜라델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
  2. 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
  3. 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
  4. 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
  5. 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
  1. And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
  2. The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
  3. And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
  4. These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
  5. And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
  1. 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
  2. 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
  3. 말이 칠백 삼십 륙이요 노새가 이백 사십 오요
  4. 약대가 사백 삼십 오요 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
  5. 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
  1. The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
  2. Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
  3. Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
  4. Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
  5. And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
  1. 또 어떤 족장들은 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
  2. 그 나머지 백성은 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
  3. 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
  1. And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
  2. And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
  3. So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
 
  율법 낭독(8:1-8:12)    
 
  1. 이스라엘 자손이 그 본성에 거하였더니 칠월에 이르러는 모든 백성이 일제히 수문광장에 모여 학사 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가지고 오기를 청하매
  2. 칠월 일일에 제사장 에스라가 율법책을 가지고 남자, 여자 무릇 알아 들을만한 회중 앞에 이르러
  3. 수문광장에서 새벽부터 오정까지 남자, 여자 무릇 알아 들을만한 자의 앞에서 읽으매 뭇백성이 그 율법책에 귀를 기울였는데
  4. 때에 학사 에스라가 특별히 지은 나무 강단에 서매 그 우편에 선 자는 맛디댜와 스마아나야와 우리야와 힐기야와 마아세야요 그 좌편에 선 자는 브다야미사엘말기야하숨하스밧다나스가랴므술람이라
  5. 학사 에스라가 모든 백성 위에 서서 저희 목전에 책을 펴니 책을 펼 때에 모든 백성이 일어서니라
  1. And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.
  2. And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.
  3. And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
  4. And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam.
  5. And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:
  1. 에스라가 광대하신 하나님 여호와를 송축하매 모든 백성이 손을 들고 아멘 아멘 응답하고 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대고 여호와께 경배하였느니라
  2. 예수아바니세레뱌야민과 악굽과 사브대호디야와 마아세야와 그리다아사랴요사밧하난블라야와 레위 사람들이 다 그 처소에 섰는 백성에게 율법을 깨닫게 하는데
  3. 하나님의 율법책을 낭독하고 그 뜻을 해석하여 백성으로 그 낭독하는 것을 다 깨닫게 하매
  4. 백성이 율법의 말씀을 듣고 다 우는지라 총독 느헤미야와 제사장겸 학사 에스라와 백성을 가르치는 레위 사람들이 모든 백성에게 이르기를 오늘은 너희 하나님 여호와의 성일이니 슬퍼하지 말며 울지 말라 하고
  5. 느헤미야가 또 이르기를 너희는 가서 살진 것을 먹고 단 것을 마시되 예비치 못한 자에게는 너희가 나누어 주라 이 은 우리 주의 성일이니 근심하지 말라 여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라 하고
  1. And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground.
  2. Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
  3. So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.
  4. And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
  5. Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength.
  1. 레위 사람들도 모든 백성을 정숙케 하여 이르기를 오늘은 성일이니 마땅히 종용하고 근심하지 말라 하매
  2. 모든 백성이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하였으니 이는 그 읽어 들린 말을 밝히 앎이니라
  1. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
  2. And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
 
  보계(譜系, 7:5)  전통이나 혈연 관계의 계통을 따라 적은 족보  

  - 8월 15일 목록 -- 느헤미야 -- 고린도전서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >