|
- »ê ¿°¼Ò°¡ »õ³¢ Ä¡´Â ¶§¸¦ ³×°¡ ¾Æ´À³Ä ¾Ï»ç½¿ÀÇ »õ³¢ ³ºÀ» ±âÇÑÀ» ³×°¡ ¾Ë ¼ö ÀÖ´À³Ä
- ±×°ÍÀÌ ¸î ´Þ¸¸¿¡ ¸¸»èµÇ´ÂÁö ¾Æ´À³Ä ±× ³ºÀ» ¶§¸¦ ¾Æ´À³Ä
- ±×°ÍµéÀº ¸öÀ» ±¸Çª¸®°í »õ³¢¸¦ ³º¾Æ ±× ±«·Î¿òÀ» Áö³»¾î ¹ö¸®¸ç
- ±× »õ³¢´Â °ÇÏ¿©Á®¼ ºóµé¿¡¼ ±æ¸®¿ì´Ù°¡ ³ª°¡°í´Â ´Ù½Ã µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó
- ´©°¡ µé ³ª±Í¸¦ ³õ¾Æ ÀÚÀ¯ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ´©°¡ ºü¸¥ ³ª±ÍÀÇ ¸ÅÀÎ °ÍÀ» Ç®¾ú´À³Ä
|
- Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
- Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
- They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
- Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
- Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
|
- ³»°¡ µé·Î ±× ÁýÀ», § ¶¥À¸·Î ±× »ç´Â ó¼Ò¸¦ »ï¾Ò´À´Ï¶ó
- µé ³ª±Í´Â ¼ºÀ¾ÀÇ Áö²¨¸®´Â °ÍÀ» ¾÷½Å¿©±â´Ï ¾î°ÅÇÏ´Â ÀÚÀÇ Áö¸£´Â ¼Ò¸®°¡ ±×°Í¿¡°Ô µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸç
- ÃÊÀåÀÌ µÈ »êÀ¸·Î µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ¿©·¯ °¡Áö Ǫ¸¥ °ÍÀ» ã´À´Ï¶ó
- µé ¼Ò°¡ ¾îÂî Áñ°Ü ³×°Ô º¹Á¾ÇÏ¸ç ³× ¿Ü¾ç°£¿¡ ¸Ó¹°°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ´ÉÈ÷ ÁÙ·Î µé ¼Ò¸¦ ¸Å¾î À̶ûÀ» °¥°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä ±×°ÍÀÌ ¾îÂî °ñÂ¥±â¿¡¼ ³Ê¸¦ µû¶ó ¾²·¹¸¦ ²ø°Ú´À³Ä
|
- Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
- He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
- The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
- Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
- Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
|
- ±×°ÍÀÇ ÈûÀÌ ¸¹´Ù°í ³×°¡ ±×°ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ°Ú´À³Ä ³× ¼ö°íÇÏ´Â ÀÏÀ» ±×°Í¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´À³Ä
- ±×°ÍÀÌ ³× °î½ÄÀ» ÁýÀ¸·Î ½Ç¾î ¿À¸ç ³× ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ °î½Ä ¸ðÀ¸±â¸¦ ±×°Í¿¡°Ô ÀÇŹÇÏ°Ú´À³Ä
- ŸÁ¶´Â Áñ°ÅÀÌ ±× ³¯°³¸¦ Ä£´Ù¸¶´Â ±× ±ê°ú ÅÐÀÌ ÀÎÀÚ¸¦ º£Çª´À³Ä
- ±×°ÍÀÌ ¾ËÀ» ¶¥¿¡ ¹ö·ÁµÎ¾î ¸ð·¡¿¡¼ ´õ¿öÁö°Ô ÇÏ°í
- ¹ß¿¡ ±ú¾îÁú °ÍÀ̳ª µé Áü½Â¿¡°Ô ¹âÈú °ÍÀ» »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í
|
- Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
- Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
- Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
- Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
- And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
|
- ±× »õ³¢¿¡°Ô ¹«Á¤ÇÔÀÌ Á¦ »õ³¢°¡ ¾Æ´Ñ °Íó·³ ÇÏ¸ç ±× ±¸·ÎÇÑ °ÍÀÌ ÇêµÇ°Ô µÉÂî¶óµµ ±¥³äÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳª´Ï
- ÀÌ´Â Çϳª´Ô ³»°¡ ÁöÇý¸¦ Ç°ºÎÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÃѸíÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó
- ±×·¯³ª ±× ¸öÀ» ¶³ÃÄ ¶Ù¾î°¥ ¶§¿¡´Â ¸»°ú ±× ź ÀÚ¸¦ °æÈ÷ ¿©±â´À´Ï¶ó
- ¸»ÀÇ ÈûÀ» ³×°¡ ÁÖ¾ú´À³Ä ±× ¸ñ¿¡ È𳯸®´Â °¥±â¸¦ ³×°¡ ÀÔÇû´À³Ä
- ³×°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ¸Þ¶Ñ±âó·³ ¶Ù°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ±× À§¾ö½º·¯¿î Äà¼Ò¸®°¡ µÎ·Á¿ì´Ï¶ó
|
- She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labour is in vain without fear;
- Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
- What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
- Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
- Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
|
- ±×°ÍÀÌ °ñÂ¥±â¿¡¼ ÇãÀ§°í Èû ÀÖÀ½À» ±â»µÇÏ¸ç ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¼ ±º»çµéÀ» ¸ÂµÇ
- µÎ·Á¿òÀ» ºñ¿ô°í ³î¶óÁö ¾Æ´ÏÇϸç Ä®À» ´çÇÒÂî¶óµµ ¹°·¯³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
- ±× À§¿¡¼´Â Àüµ¿°ú ºû³ ÀÛÀº â°ú Å« âÀÌ ÀïÀïÇϸç
- ¶¥À» »ïųµíÀÌ ¸Í·ÄÈ÷ ¼º³»¸ç ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¸é ¸Ó¹°·¯ ¼Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í
- ³ªÆÈ ¼Ò¸® ³ª´Â´ë·Î ¼Ò¼ÒÈ÷ ¿ï¸ç ¸Ö¸®¼ ½Î¿ò ³¿»õ¸¦ ¸Ã°í Àå°üÀÇ È£·É°ú ¶°µå´Â ¼Ò¸®¸¦ µè´À´Ï¶ó
|
- He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
- He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
- The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
- He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
- He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
|
- ¸Å°¡ ¶°¿Ã¶ó¼ ³¯°³¸¦ ÆîÃÄ ³²¹æÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾îÂî ³× ÁöÇý·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̳Ä
- µ¶¼ö¸®°¡ °øÁß¿¡ ¶°¼ ³ôÀº °÷¿¡ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀÌ ¾îÂî ³× ¸í·ÉÀ» ÀÇÁöÇÔÀ̳Ä
- ±×°ÍÀÌ ³¶¶°·¯Áö¿¡ ÁýÀ» ÁöÀ¸¸ç »ÏÁ·ÇÑ ¹ÙÀ§ ³¡À̳ª ÇèÁØÇѵ¥ °ÅÇϸç
- °Å±â¼ ¿òų¸¸ÇÑ °ÍÀ» »ìÇdzª´Ï ±× ´«ÀÌ ¸Ö¸® º½À̸ç
- ±× »õ³¢µéµµ ÇǸ¦ ºü³ª´Ï »ì·ú ´çÇÑ ÀÚ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â ±×°Íµµ °Å±â ÀÖ´À´Ï¶ó
|
- Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
- Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
- She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
- From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
- Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
|
|
|