다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 22일 (1)

 

창세기 39:1-40:23

애굽의 시위 대장 보디발의 집에 팔려 간 요셉은 하나님께서 함께하심으로 그 집의 가정 총무가 되었다. 요셉의 준수함을 본 보디발의 아내가 요셉을 유혹했으나, 하나님을 경외하는 요셉은 그 유혹을 거절하였다. 그 결과 그녀의 진노를 사게 된 요셉은 중죄수를 다루는 감옥에 갇히게 되었다. 그 곳에서 요셉은 술 관원장과 떡 관원장의 꿈을 풀어 주었다. 그러나 요셉이 해몽한 대로 감옥에서 풀려나 복직된 술 관원장은 요셉의 공로를 잊어버리고 말았다.
 
  보디발의 집에서의 요셉(39:1-39:23)    
 
  1. 요셉이 이끌려 애굽에 내려가매 바로의 신하 시위대장 애굽 사람 보디발이 그를 그리로 데려간 이스마엘 사람의 손에서 그를 사니라
  2. 여호와께서 요셉과 함께하시므로 그가 형통한 자가 되어 그 주인 애굽 사람의 집에 있으니
  3. 그 주인이 여호와께서 그와 함께하심을 보며 또 여호와께서 그의 범사에 형통케 하심을 보았더라
  4. 요셉이 그 주인에게 은혜를 입어 섬기매 그가 요셉으로 가정 총무를 삼고 자기 소유를 다 그 에 위임하니
  5. 그가 요셉에게 자기 집과 그 모든 소유물을 주관하게 한 때부터 여호와께서 요셉을 위하여 그 애굽 사람의 집에 복을 내리시므로 여호와의 복이 그의 집과 밭에 있는 모든 소유에 미친지라
  1. Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there.
  2. The LORD was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
  3. Now his master saw that the LORD was with him and how the LORD caused all that he did to prosper in his hand.
  4. So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.
  5. It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the LORD blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the LORD'S blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.
  1. 주인이 그 소유를 다 요셉에 위임하고 자기 식료 외에는 간섭하지 아니하였더라 요셉은 용모가 준수하고 아담하였더라
  2. 그 후에 그 주인의 처가 요셉에게 눈짓하다가 동침하기를 청하니
  3. 요셉이 거절하며 자기 주인의 처에게 이르되 나의 주인이 가중 제반 소유를 간섭지 아니하고 다 내 에 위임하였으니
  4. 이 집에는 나보다 큰이가 없으며 주인이 아무 것도 내게 금하지 아니하였어도 금한 것은 당신 뿐이니 당신은 자기 아내임이라 그런즉 내가 어찌 이 큰 악을 행하여 하나님께 득죄하리이까
  5. 여인이 마다 요셉에게 청하였으나 요셉이 듣지 아니하여 동침하지 아니할 뿐더러 함께 있지도 아니하니라
  1. So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
  2. It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me."
  3. But he refused and said to his master's wife, "Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.
  4. "There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife How then could I do this great evil and sin against God?"
  5. As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
  1. 그러할 때에 요셉이 시무하러 그 집에 들어갔더니 그 집 사람은 하나도 거기 없었더라
  2. 그 여인이 그 옷을 잡고 가로되 나와 동침하자 요셉이 자기 옷을 그 에 버리고 도망하여 나가매
  3. 그가 요셉이 그 옷을 자기 에 버려두고 도망하여 나감을 보고
  4. 집 사람들을 불러서 그들에게 이르되 보라 주인이 히브리 사람을 우리에게 데려다가 우리를 희롱하게 하도다 그가 나를 겁간코자 내게로 들어오기로 내가 크게 소리질렀더니
  5. 그가 나의 소리질러 부름을 듣고 그 옷을 내게 버려두고 도망하여 나갔느니라 하고
  1. Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside.
  2. She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside.
  3. When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,
  4. she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed.
  5. "When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside."
  1. 그 옷을 곁에 두고 자기 주인이 집으로 돌아 오기를 기다려
  2. 이 말로 그에게 고하여 가로되 당신이 우리에게 데려온 히브리 종이 나를 희롱코자 내게로 들어 왔기로
  3. 내가 소리질러 불렀더니 그가 그 옷을 내게 버려두고 도망하여 나갔나이다
  4. 주인이 그 아내가 자기에게 고하기를 당신의 종이 내게 이같이 행하였다 하는 말을 듣고 심히 노한지라
  5. 이에 요셉의 주인이 그를 잡아 옥에 넣으니 그 옥은 왕의 죄수를 가두는 곳이었더라 요셉이 옥에 갇혔으나
  1. So she left his garment beside her until his master came home.
  2. Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
  3. and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside."
  4. Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me," his anger burned.
  5. So Joseph's master took him and put him into the jail, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the jail.
  1. 여호와께서 요셉과 함께하시고 그에게 인자를 더하사 전옥에게 은혜를 받게 하시매
  2. 전옥이 옥중 죄수를 다 요셉에 맡기므로 그 제반 사무를 요셉이 처리하고
  3. 전옥은 그의 에 맡긴 것을 무엇이든지 돌아보지 아니하였으니 이는 여호와께서 요셉과 함께하심이라 여호와께서 그의 범사에 형통케 하셨더라
  1. But the LORD was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.
  2. The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it.
  3. The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made to prosper.
 
  요셉의 해몽(40:1-40:23)    
 
  1. 그 후에 애굽왕의 술 맡은 자와 떡 굽는 자가 그 주 애굽왕에게 범죄한지라
  2. 바로가 그 두 관원장 곧 술 맡은 관원장과 떡 굽는 관원장에게 노하여
  3. 그들을 시위대장의 집안에 있는 옥에 가두니 곧 요셉의 갇힌 곳이라
  4. 시위대장이 요셉으로 그들에게 수종하게 하매 요셉이 그들을 섬겼더라 그들이 갇힌지 수일이라
  5. 옥에 갇힌 애굽 왕의 술 맡은 자와 떡 굽는 자 두 사람이 하룻밤에 을 꾸니 각기 몽조가 다르더라
  1. Then it came about after these things, the cupbearer and the baker for the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
  2. Pharaoh was furious with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker.
  3. So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the jail, the same place where Joseph was imprisoned.
  4. The captain of the bodyguard put Joseph in charge of them, and he took care of them; and they were in confinement for some time.
  5. Then the cupbearer and the baker for the king of Egypt, who were confined in jail, both had a dream the same night, each man with his own dream and each dream with its own interpretation.
  1. 아침에 요셉이 들어가 보니 그들에게 근심 빛이 있는지라
  2. 요셉이 그 주인의 집에 자기와 함께 갇힌 바로관원장에게 묻되 당신들이 오늘 어찌하여 근심 빛이 있나이까
  3. 그들이 그에게 이르되 우리가 을 꾸었으나 이를 해석할 자가 없도다 요셉이 그들에게 이르되 해석은 하나님께 있지 아니하니이까 청컨대 내게 고하소서
  4. 술 맡은 관원장이 그 요셉에게 말하여 가로되 내가 에 보니 내 앞에 포도나무가 있는데
  5. 그 나무에 세 가지가 있고 싹이 나서 이 피고 포도송이가 익었고
  1. When Joseph came to them in the morning and observed them, behold, they were dejected.
  2. He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?"
  3. Then they said to him, "We have had a dream and there is no one to interpret it " Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell it to me, please."
  4. So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, there was a vine in front of me;
  5. and on the vine were three branches. And as it was budding, its blossoms came out, and its clusters produced ripe grapes.
  1. 바로의 잔이 있기로 내가 포도를 따서 그 즙을 바로의 잔에 짜서 그 잔을 바로에 드렸노라
  2. 요셉이 그에게 이르되 그 해석이 이러하니 세 가지는 사흘이라
  3. 지금부터 사흘 안에 바로가 당신의 머리를 들고 당신의 전직을 회복하리니 당신이 이왕에 술 맡은 자가 되었을 때에 하던것 같이 바로의 잔을 그 에 받들게 되리이다
  4. 당신이 득의하거든 나를 생각하고 내게 은혜를 베풀어서 내 사정을 바로에게 고하여 이 집에서 나를 건져내소서
  5. 나는 히브리 땅에서 끌려온 자요 여기서도 옥에 갇힐 일은 행치 아니하였나이다
  1. "Now Pharaoh's cup was in my hand; so I took the grapes and squeezed them into Pharaoh's cup, and I put the cup into Pharaoh's hand."
  2. Then Joseph said to him, "This is the interpretation of it: the three branches are three days;
  3. within three more days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you will put Pharaoh's cup into his hand according to your former custom when you were his cupbearer.
  4. "Only keep me in mind when it goes well with you, and please do me a kindness by mentioning me to Pharaoh and get me out of this house.
  5. "For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the dungeon."
  1. 떡 굽는 관원장이 그 해석이 길함을 보고 요셉에게 이르되 나도 에 보니 흰떡 세 광주리가 내 머리에 있고
  2. 그 윗광주리에 바로를 위하여 만든 각종 구운 식물이 있는데 새들이 내 머리의 광주리에서 그것을 먹더라
  3. 요셉이 대답하여 가로되 그 해석은 이러하니 세 광주리는 사흘이라
  4. 지금부터 사흘 안에 바로가 당신의 머리를 끊고 당신을 나무에 달리니 새들이 당신의 고기를 뜯어 먹으리이다 하더니
  5. 제삼일은 바로의 탄일이라 바로가 모든 신하를 위하여 잔치할 때에 술 맡은 관원장과 떡 굽는 관원장으로 머리를 그 신하 중에 들게 하니라
  1. When the chief baker saw that he had interpreted favorably, he said to Joseph, "I also saw in my dream, and behold, there were three baskets of white bread on my head;
  2. and in the top basket there were some of all sorts of baked food for Pharaoh, and the birds were eating them out of the basket on my head."
  3. Then Joseph answered and said, "This is its interpretation: the three baskets are three days;
  4. within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a tree, and the birds will eat your flesh off you."
  5. Thus it came about on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  1. 바로의 술 맡은 관원장은 전직을 회복하매 그가 잔을 바로에 받들어 드렸고
  2. 떡 굽는 관원장은 매달리니 요셉이 그들에게 해석함과 같이 되었으나
  3. 술 맡은 관원장이 요셉을 기억지 않고 잊었더라
  1. He restored the chief cupbearer to his office, and he put the cup into Pharaoh's hand;
  2. but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them.
  3. Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
 
  득의(得意, 40:14)  일이 잘됨  

  - 1월 22일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >