´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 4ÀÏ (1)

 

¿ª´ëÇÏ 33:1-34:33

¹Ç³´¼¼´Â ¿ì»ó ¼þ¹è·Î ÀÎÇØ Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ ¹Þ¾Æ ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ Ä§ÀÔÀ» ´çÇÏ¿© ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ²ø·Á°¬´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ȸ°³ ±âµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Í ¿ÕÀ§¸¦ ȸº¹ÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸óÀº ¿ì»ó¿¡°Ô Á¦»çÇÏ¸ç ¾ß¿þ²² ¹üÁËÇÏ¿© ½Åº¹ÀÇ ¹Ý¿ªÀ¸·Î Á×ÀÓÀ» ´çÇßÀ¸¸ç, ¿ä½Ã¾ß´Â ¿ì»óÀ» Æı«ÇÏ°í ¼ºÀüÀ» Á¤È­ÇÏ´Â °³Çõ ¿îµ¿¿¡ Âø¼öÇÏ¿© ¹é¼ºµé·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°Ô Çß´Ù.
 
  ¹Ç³´¼¼, ¾Æ¸óÀÇ ÅëÄ¡(33:1-33:25)    
 
  1. ¹Ç³´¼¼°¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ ½Ê À̼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿À½Ê ¿À³âÀ» Ä¡¸®Çϸç
  2. ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»½Å ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» º»¹Þ¾Æ
  3. ±× ºÎÄ£ È÷½º±â¾ßÀÇ Çæ¾î¹ö¸° »ê´çÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ì¸ç ¹Ù¾ËµéÀ» À§ÇÏ¿© ´ÜÀ» ½×À¸¸ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¸¸µé¸ç ÇÏ´ÃÀÇ ÀÏ¿ù ¼º½ÅÀ» ¼þ¹èÇÏ¿© ¼¶±â¸ç
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ Àü¿¡ À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³» À̸§À» ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿µ¿µÈ÷ µÎ¸®¶ó ÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ´ÜµéÀ» ½×°í
  5. ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Àü µÎ ¸¶´ç¿¡ ÇÏ´ÃÀÇ ÀÏ¿ù ¼º½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ´ÜµéÀ» ½×°í
  1. Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  2. He did evil in the sight of the LORD according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.
  3. For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he also erected altars for the Baals and made Asherim, and worshiped all the host of heaven and served them.
  4. He built altars in the house of the LORD of which the LORD had said, "My name shall be in Jerusalem forever."
  5. For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
  1. ¶Ç Èù³ðÀÇ ¾Æµé °ñÂ¥±â¿¡¼­ ±× ¾ÆµéµéÀ» ºÒ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç Á¡Ä¡¸ç »ç¼ú°ú ¿ä¼úÀ» ÇàÇÏ¸ç ½ÅÁ¢ÇÑ ÀÚ¿Í ¹Ú¼ö¸¦ ½ÅÀÓÇÏ¿© ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ¸¹ÀÌ ÇàÇÏ¿© ±× Áø³ë¸¦ °Ý¹ßÇÏ¿´À¸¸ç
  2. ¶Ç ÀڱⰡ ¸¸µç ¾Æ·Î»õ±ä ¸ñ»óÀ» Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ ¼¼¿ü´õ¶ó ¿¾Àû¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ Àü¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ÙÀ­°ú ±× ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ÅÃÇÑ ÀÌ Àü°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³» À̸§À» ¿µ¿øÈ÷ µÑÂî¶ó
  3. ¸¸ÀÏ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ³»°¡ ¸íÇÑ ÀÏ °ð ¸ð¼¼·Î ÀüÇÑ ¸ðµç À²¹ý°ú À²·Ê¿Í ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÏ¸é ³»°¡ ±×µéÀÇ ¹ß·Î ´Ù½Ã´Â ±× ¿­Á¶¿¡°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁØ ¶¥¿¡¼­ ¿Å±âÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸³ª
  4. À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀÌ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ²ÒÀÓÀ» ¹Þ°í ¾ÇÀ» ÇàÇÑ °ÍÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼­ ¸êÇϽŠ¿­¹æº¸´Ù ´õ¿í ½ÉÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ç³´¼¼¿Í ±× ¹é¼º¿¡°Ô À̸£¼ÌÀ¸³ª ÀúÈñ°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇÑ°í·Î
  1. He made his sons pass through the fire in the valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger.
  2. Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  3. and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them according to all the law, the statutes and the ordinances given through Moses."
  4. Thus Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.
  5. The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ±º´ë Àå°üµé·Î ¿Í¼­ Ä¡°Ô ÇϽøŠÀúÈñ°¡ ¹Ç³´¼¼¸¦ »ç·ÎÀâ°í ¼è»ç½½·Î °á¹ÚÇÏ¿© ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ²ø¾î °£Áö¶ó
  2. Àú°¡ ȯ³­À» ´çÇÏ¿© ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °£±¸ÇÏ°í ±× ¿­Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ Å©°Ô °âºñÇÏ¿©
  3. ±âµµÇÑ°í·Î Çϳª´ÔÀÌ ±× ±âµµ¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã¸ç ±× °£±¸¸¦ µéÀ¸½Ã»ç Àú·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ´Ù½Ã ¿ÕÀ§¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽøŠ¹Ç³´¼¼°¡ ±×Á¦¾ß ¿©È£¿Í²²¼­ Çϳª´ÔÀ̽ŠÁÙÀ» ¾Ë¾Ò´õ¶ó
  4. ±× ÈÄ¿¡ ´ÙÀ­¼º ¹Û ±âÈ¥ ¼­Æí °ñÂ¥±â ¾È¿¡ ¿Ü¼ºÀ» ½×µÇ »ý¼±¹® ¾î±Í±îÁö À̸£·¯ ¿Àº§À» µÑ·¯ ½ÉÈ÷ ³ôÀÌ ½×°í ¶Ç À¯´Ù ¸ðµç °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾¿¡ ±º´ë Àå°üÀ» µÎ¸ç
  5. ÀÌ¹æ ½Åµé°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¿ì»óÀ» Á¦ÇÏ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÇÑ »ê¿¡¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ½×Àº ¸ðµç ´ÜÀ» ´Ù ¼º ¹Û¿¡ ´øÁö°í
  1. Therefore the LORD brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains and took him to Babylon.
  2. When he was in distress, he entreated the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
  3. When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem to his kingdom Then Manasseh knew that the LORD was God.
  4. Now after this he built the outer wall of the city of David on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put army commanders in all the fortified cities of Judah.
  5. He also removed the foreign gods and the idol from the house of the LORD, as well as all the altars which he had built on the mountain of the house of the LORD and in Jerusalem, and he threw them outside the city.
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ´ÜÀ» Áß¼öÇÏ°í È­¸ñÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ ±× ´Ü À§¿¡ µå¸®°í À¯´Ù¸¦ ¸íÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â¶ó ÇϸÅ
  2. ¹é¼ºÀÌ ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¸¸ Á¦»ç¸¦ µå·ÈÀ¸³ª ¿ÀÈ÷·Á »ê´ç¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå·È´õ¶ó
  3. ¹Ç³´¼¼ÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±× Çϳª´Ô²² ±âµµÇÑ ¸»¾¸°ú ¼±°ßÀÚ°¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ¹Þµé°í ±ÇÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ¸ðµÎ À̽º¶ó¿¤ ¿­¿ÕÀÇ ÇàÀå¿¡ ±â·ÏµÇ¾ú°í
  4. ¶Ç ±× ±âµµ¿Í ±× ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Å°Í°ú ±× ¸ðµç ÁË¿Í °Ç°ú¿Í °âºñÇϱâ Àü¿¡ »ê´çÀ» ¼¼¿î °÷°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó°ú ¿ì»óÀ» ¼¼¿î °÷µéÀÌ ´Ù È£»õÀÇ »ç±â¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó
  5. ¹Ç³´¼¼°¡ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀڸŠ±× ±Ã¿¡ Àå»çÇÏ°í ±× ¾Æµé ¾Æ¸óÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  1. He set up the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the LORD God of Israel.
  2. Nevertheless the people still sacrificed in the high places, although only to the LORD their God.
  3. Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
  4. His prayer also and how God was entreated by him, and all his sin, his unfaithfulness, and the sites on which he built high places and erected the Asherim and the carved images, before he humbled himself, behold, they are written in the records of the Hozai.
  5. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place.
  1. ¾Æ¸óÀÌ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ ÀÌ½Ê À̼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ À̳âÀ» Ä¡¸®Çϸç
  2. ±× ºÎÄ£ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ÇàÇÔ °°ÀÌ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ±× ºÎÄ£ ¹Ç³´¼¼°¡ ¸¸µç ¾Æ·Î»õ±ä ¸ðµç ¿ì»ó¿¡°Ô Á¦»çÇÏ¿© ¼¶°åÀ¸¸ç
  3. ÀÌ ¾Æ¸óÀÌ ±× ºÎÄ£ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ½º½º·Î °âºñÇÔ °°ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ½º½º·Î °âºñÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ´õ¿í ¹üÁËÇÏ´õ´Ï
  4. ±× ½Åº¹ÀÌ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ¿ÕÀ» ±ÃÁß¿¡¼­ Á×À̸Å
  5. ±¹¹ÎÀÌ ¾Æ¸ó¿ÕÀ» ¹Ý¿ªÇÑ »ç¶÷µéÀ» ´Ù Á×ÀÌ°í ±× ¾Æµé ¿ä½Ã¾ß·Î ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀ» »ïÀ¸´Ï¶ó
  1. Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
  2. He did evil in the sight of the LORD as Manasseh his father had done, and Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and he served them.
  3. Moreover, he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt.
  4. Finally his servants conspired against him and put him to death in his own house.
  5. But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.
 
  ¿ä½Ã¾ßÀÇ ÅëÄ¡(34:1-34:33)    
 
  1. ¿ä½Ã¾ß°¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ Æȼ¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ï½Ê ÀϳâÀ» Ä¡¸®Çϸç
  2. ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷È÷ ÇàÇÏ¿© ±× Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¿© Á¿ì·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  3. ¿ÀÈ÷·Á ¾î·ÈÀ» ¶§ °ð À§¿¡ ÀÖÀºÁö Æȳ⿡ ±× Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ºñ·Î¼Ò ±¸ÇÏ°í ±× ½Ê À̳⿡ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½À» ºñ·Î¼Ò Á¤°áÄÉ ÇÏ¿© ±× »ê´ç°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµé°ú ¾Æ·Î»õ±ä ¿ì»óµé°ú ºÎ¾î¸¸µç ¿ì»óµéÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®¸Å
  4. ¹«¸®°¡ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¹Ù¾ËµéÀÇ ´ÜÀ» ÈÑÆÄÇÏ¿´À¸¸ç ¿ÕÀÌ ¶Ç ±× ´Ü À§¿¡ ³ôÀÌ ´Þ¸° žç»óµéÀ» Âï°í ¶Ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµé°ú ¾Æ·Î»õ±ä ¿ì»óµé°ú ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»óµéÀ» »¨¾Æ °¡·ç¸¦ ¸¸µé¾î °Å±â Á¦»çÇÏ´ø ÀÚµéÀÇ ¹«´ý¿¡ »Ñ¸®°í
  5. Á¦»çÀåµéÀÇ »À¸¦ ´Ü À§¿¡¼­ ºÒ»ì¶ó À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½À» Á¤°áÄÉ ÇÏ¿´À¸¸ç
  1. Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  2. He did right in the sight of the LORD, and walked in the ways of his father David and did not turn aside to the right or to the left.
  3. For in the eighth year of his reign while he was still a youth, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, the carved images and the molten images.
  4. They tore down the altars of the Baals in his presence, and the incense altars that were high above them he chopped down; also the Asherim, the carved images and the molten images he broke in pieces and ground to powder and scattered it on the graves of those who had sacrificed to them.
  5. Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.
  1. ¶Ç ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ½Ã¹Ç¿Â°ú ³³´Þ¸®±îÁö »ç¸é ȲÆóÇÑ ¼ºÀ¾µé¿¡µµ ±×·¸°Ô ÇàÇÏ¿©
  2. ´ÜµéÀ» ÈÑÆÄÇÏ¸ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµé°ú ¾Æ·Î»õ±ä ¿ì»óµéÀ» »¨¾Æ °¡·ç¸¦ ¸¸µé¸ç ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç žç»óÀ» Âï°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó
  3. ¿ä½Ã¾ß°¡ À§¿¡ ÀÖÀºÁö ½Ê Æȳ⿡ ±× ¶¥°ú ÀüÀ» Á¤°áÄÉ Çϱ⸦ ¸¶Ä¡°í ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» ¼ö¸®ÇÏ·Á ÇÏ¿© ¾Æ»ì·ªÀÇ ¾Æµé »ç¹Ý°ú ºÎÀ± ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿Í ¼­±â°ü ¿ä¾ÆÇϽºÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Æ¸¦ º¸³½Áö¶ó
  4. ÀúÈñ°¡ ´ëÁ¦»çÀå Èú±â¾ß¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ Àü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ ¿¬º¸ÇÑ µ·À» Àú¿¡°Ô ºÙÀÌ´Ï ÀÌ µ·Àº ¹®À» ÁöÅ°´Â ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ³²¾Æ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú ¿Â À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¹Îµé¿¡°Ô¼­ °ÅµÐ °ÍÀ̶ó
  5. ±× µ·À» ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¿ª»ç¸¦ °¨µ¶ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ´Ï ÀúÈñ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÖ´Â °øÀå¿¡°Ô ÁÖ¾î ±× ÀüÀ» ¼ö¸®ÇÏ°Ô ÇϵÇ
  1. In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, even as far as Naphtali, in their surrounding ruins,
  2. he also tore down the altars and beat the Asherim and the carved images into powder, and chopped down all the incense altars throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.
  3. Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah an official of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the LORD his God.
  4. They came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the doorkeepers, had collected from Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem.
  5. Then they gave it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house.
  1. °ð ¸ñ¼ö¿Í °ÇÃàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ºÙ¿© ´ÙµëÀº µ¹°ú ¿¬Á¢ÇÏ´Â ³ª¹«¸¦ »ç¸ç À¯´Ù ¿ÕµéÀÌ Çæ¾î¹ö¸° ÀüµéÀ» À§ÇÏ¿© µéº¸¸¦ ¸¸µé°Ô ÇϸÅ
  2. ±× »ç¶÷µéÀÌ Áø½ÇÈ÷ ±× ÀÏÀ» Çϴ϶ó ±× °¨µ¶Àº ·¹À§ »ç¶÷ °ð ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼Õ Áß ¾ßÇÖ°ú ¿À¹Ù´ô¿ä ±×ÇÖ ÀÚ¼Õ Áß ½º°¡·ª¿Í ¹«¼ú¶÷À̶ó ´Ù ±× ÀÏÀ» ÁÖÀåÇÏ°í ¶Ç À½¾Ç¿¡ Àͼ÷ÇÑ ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ÇÏ¿´À¸¸ç
  3. ÀúÈñ°¡ ¶Ç ´ãºÎÇÏ´Â ÀÚ¸¦ °üÇÒÇÏ¸ç ¹ü¹é °øÀåÀ» µ¿µ¶ÇÏ°í ¾î¶² ·¹À§ »ç¶÷Àº ¼­±â¿Í °ü¸®¿Í ¹®Áö±â°¡ µÇ¾ú´õ¶ó
  4. ¹«¸®°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿¬º¸ÇÑ µ·À» ²¨³¾ ¶§¿¡ Á¦»çÀå Èú±â¾ß°¡ ¸ð¼¼ÀÇ ÀüÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ýÃ¥À» ¹ß°ßÇÏ°í
  5. ¼­±â°ü »ç¹Ý¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡¼­ À²¹ýÃ¥À» ¹ß°ßÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ°í ±× Ã¥À» »ç¹Ý¿¡°Ô ÁÖ¸Å
  1. They in turn gave it to the carpenters and to the builders to buy quarried stone and timber for couplings and to make beams for the houses which the kings of Judah had let go to ruin.
  2. The men did the work faithfully with foremen over them to supervise: Jahath and Obadiah, the Levites of the sons of Merari, Zechariah and Meshullam of the sons of the Kohathites, and the Levites, all who were skillful with musical instruments.
  3. They were also over the burden bearers, and supervised all the workmen from job to job; and some of the Levites were scribes and officials and gatekeepers.
  4. When they were bringing out the money which had been brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD given by Moses.
  5. Hilkiah responded and said to Shaphan the scribe, "I have found the book of the law in the house of the LORD." And Hilkiah gave the book to Shaphan.
  1. »ç¹ÝÀÌ Ã¥À» °¡Áö°í ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ º¹¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿Õ²²¼­ Á¾µé¿¡°Ô ¸íÇϽŠ°ÍÀ» Á¾µéÀÌ ´Ù ÁØÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
  2. ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÖ´ø µ·À» ½ñ¾Æ¼­ °¨µ¶ÀÚ¿Í °øÀåÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿´³ªÀÌ´Ù ÇÏ°í
  3. ¼­±â°ü »ç¹ÝÀÌ ¶Ç ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Á¦»çÀå Èú±â¾ß°¡ ³»°Ô Ã¥À» ÁÖ´õÀÌ´Ù ÇÏ°í »ç¹ÝÀÌ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÀÐÀ¸¸Å
  4. ¿ÕÀÌ À²¹ýÀÇ ¸»¾¸À» µèÀÚ °ð Àڱ⠿ÊÀ» Âõ´õ¶ó
  5. ¿ÕÀÌ Èú±â¾ß¿Í »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨°ú ¹Ì°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Ðµ·°ú ¼­±â°ü »ç¹Ý°ú ¿ÕÀÇ ½Ã½Å ¾Æ»ç¾ß¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
  1. Then Shaphan brought the book to the king and reported further word to the king, saying, "Everything that was entrusted to your servants they are doing.
  2. "They have also emptied out the money which was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hands of the supervisors and the workmen."
  3. Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, "Hilkiah the priest gave me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.
  4. When the king heard the words of the law, he tore his clothes.
  5. Then the king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
  1. ³ÊÈñ´Â °¡¼­ ³ª¿Í ¹× À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ ³²Àº ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¹ß°ßÇÑ Ã¥ÀÇ ¸»¾¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ¹°À¸¶ó ¿ì¸® ¿­Á¶°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç °ÍÀ» ÁØÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ½ñÀ¸½Å Áø³ë°¡ Å©µµ´Ù
  2. ÀÌ¿¡ Èú±â¾ß¿Í ¿ÕÀÇ º¸³½ »ç¶÷µéÀÌ ¿©¼±ÁöÀÚ ÈÇ´Ù¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡´Ï Àú´Â ÇϽº¶óÀÇ ¼ÕÀÚ µ¶ÇÖÀÇ ¾Æµé ¿¹º¹À» ÁÖ°üÇÏ´Â »ì·ëÀÇ ¾Æ³»¶ó ¿¹·ç»ì·½ µÑ° ±¸¿ª¿¡ °ÅÇÏ¿´´õ¶ó ÀúÈñ°¡ ±×¿¡°Ô ÀÌ ¶æÀ¸·Î °íÇϸÅ
  3. ÈÇ´Ù°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ¸¦ ³»°Ô º¸³½ »ç¶÷¿¡°Ô °íÇϱ⸦
  4. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ ÀÌ°÷°ú ±× °Å¹Î¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®µÇ °ð À¯´Ù ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ ÀÐÀº Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ´ë·Î Çϸ®´Ï
  5. ÀÌ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½Å¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ¸ç ±× ¼ÕÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ§·Î ³ªÀÇ ³ë¸¦ °Ý¹ßÇÏ¿´À½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ ³ë¸¦ ÀÌ °÷¿¡ ½ñÀ¸¸Å ²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Ç϶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
  1. "Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the LORD which is poured out on us because our fathers have not observed the word of the LORD, to do according to all that is written in this book."
  2. So Hilkiah and those whom the king had told went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, the keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter); and they spoke to her regarding this.
  3. She said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Tell the man who sent you to Me,
  4. thus says the LORD, "Behold, I am bringing evil on this place and on its inhabitants, even all the curses written in the book which they have read in the presence of the king of Judah.
  5. "Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands; therefore My wrath will be poured out on this place and it shall not be quenched."'
  1. ³ÊÈñ¸¦ º¸³»¾î ¿©È£¿Í²² ¹¯°ÔÇÑ À¯´Ù ¿Õ¿¡°Ô´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô °íÇ϶ó À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³×°¡ µéÀº ¸»À» ÀdzíÄÁ´ë
  2. ³»°¡ ÀÌ°÷°ú ±× °Å¹ÎÀ» °¡¸®ÄÑ ¸»ÇÑ °ÍÀ» ³×°¡ µè°í ¸¶À½ÀÌ ¿¬ÇÏ¿© Çϳª´Ô ¾Õ °ð ³» ¾Õ¿¡¼­ °âºñÇÏ¿© ¿ÊÀ» Âõ°í Åë°îÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³ªµµ ³× ¸»À» µé¾ú³ë¶ó ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³Ê·Î ³ÊÀÇ ¿­Á¶¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼­ Æò¾ÈÈ÷ ¹¦½Ç·Î µé¾î°¡°Ô Çϸ®´Ï ³»°¡ ÀÌ°÷°ú ±× °Å¹Î¿¡°Ô ³»¸®´Â ¸ðµç Àç¾ÓÀ» ³×°¡ ´«À¸·Î º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó »çÀÚµéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô º¹¸íÇϴ϶ó
  4. ¿ÕÀÌ º¸³»¾î À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç Àå·Î¸¦ ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í
  5. ÀÌ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó°¡¸Å À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¹Î°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¹«·Ð³ë¼ÒÇÏ°í ´Ù ÇÔ²² ÇÑÁö¶ó ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¾È¿¡¼­ ¹ß°ßÇÑ ¾ð¾àÃ¥ÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÀÐ¾î ¹«¸®ÀÇ ±Í¿¡ µé¸®°í
  1. "But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus you will say to him, 'Thus says the LORD God of Israel regarding the words which you have heard,
  2. "Because your heart was tender and you humbled yourself before God when you heard His words against this place and against its inhabitants, and because you humbled yourself before Me, tore your clothes and wept before Me, I truly have heard you," declares the LORD.
  3. "Behold, I will gather you to your fathers and you shall be gathered to your grave in peace, so your eyes will not see all the evil which I will bring on this place and on its inhabitants."'" And they brought back word to the king.
  4. Then the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
  5. The king went up to the house of the LORD and all the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests, the Levites and all the people, from the greatest to the least; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the LORD.
  1. ¿ÕÀÌ ÀÚ±â ó¼Ò¿¡ ¼­¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ìµÇ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¼ºÇ°À» ´ÙÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ¼øÁ¾ÇÏ°í ±× °è¸í°ú ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¾ð¾àÀÇ ¸»¾¸À» À̷縮¶ó ÇÏ°í
  2. ¿¹·ç»ì·½°ú º£³Ä¹Î¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé·Î ´Ù ÀÌ¿¡ Âü°¡ÇÏ°Ô ÇϸŠ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀÌ Çϳª´Ô °ð ±× ¿­Á¶ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾àÀ» ÁÀÀ¸´Ï¶ó
  3. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ä½Ã¾ß°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç ¶¥¿¡¼­ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ» ´Ù Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ä½Ã¾ß°¡ »ç´Â ³¯¿¡ ¹é¼ºÀÌ ±× ¿­Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¹Á¾ÇÏ°í ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  1. Then the king stood in his place and made a covenant before the LORD to walk after the LORD, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and with all his soul, to perform the words of the covenant written in this book.
  2. Moreover, he made all who were present in Jerusalem and Benjamin to stand with him. So the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  3. Josiah removed all the abominations from all the lands belonging to the sons of Israel, and made all who were present in Israel to serve the LORD their God. Throughout his lifetime they did not turn from following the LORD God of their fathers.
 
  ´ãºÎ(ӽݶ, 34:13)  µî¿¡ Áö°í ¾î±ú¿¡ ¸â  

  - 8¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >