다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 3일 (2)

 

요한일서 3:7-3:24

요한은 우리가 형제를 사랑할 때 영적 사망에서 생명으로 옮겨진다고 말하면서, 이러한 사랑의 계명을 지키는 자는 예수님 안에 있고 예수님은 그 사람 안에 계신다고 교훈하였다.
 
  서로 사랑하라(3:7-3:24)    
 
  1. 자녀들아 아무도 너희를 미혹하지 못하게 하라 의를 행하는 자는 그의 의로우심과 같이 의롭고
  2. 죄를 짓는 자는 마귀에게 속하나니 마귀는 처음부터 범죄함이니라 하나님의 아들이 나타나신 것은 마귀의 일을 멸하려 하심이니라
  3. 하나님께로서 난 자마다 죄를 짓지 아니하나니 이는 하나님의 가 그의 속에 거함이요 저도 범죄치 못하는 것은 하나님께로서 났음이라
  4. 이러므로 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들이 나타나나니 무릇 의를 행치 아니하는 자나 또는 그 형제사랑치 아니하는 자는 하나님께 속하지 아니하니라
  5. 우리가 서로 사랑할찌니 이는 너희가 처음부터 들은 소식이라
  1. 子どもたちよ. だれにも 惑わされてはいけません. 義を 行なう 者は, キリスト が 正しくあられるのと 同じように 正しいのです.
  2. 罪のうちを 步む 者は, 惡魔から 出た 者です. 惡魔は 初めから 罪を 犯しているからです. 神の 子が 現われたのは, 惡魔のしわざを 打ちこわすためです.
  3. だれでも 神から 生まれた 者は, 罪のうちを 步みません. なぜなら, 神の 種がその 人のうちにとどまっているからです. その 人は 神から 生まれたので, 罪のうちを 步むことができないのです.
  4. そのことによって, 神の 子どもと 惡魔の 子どもとの 區別がはっきりします. 義を 行なわない 者はだれも, 神から 出た 者ではありません. 兄弟を 愛さない 者もそうです.
  5. 互いに 愛し 合うべきであるということは, あなたがたが 初めから 聞いている 敎えです.
  1. 가인 같이 하지 말라 저는 악한 자에게 속하여 그 아우를 죽였으니 어찐 연고로 죽였느뇨 자기의 행위는 악하고 그 아우의 행위는 의로움이니라
  2. 형제들아 세상이 너희를 미워하거든 이상히 여기지 말라
  3. 우리가 형제사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라
  4. 형제를 미워하는 자마다 살인하는 자니 살인하는 자마다 영생이 그 속에 거하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라
  5. 그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고 우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라
  1. カイン のようであってはいけません. 彼は 惡い 者から 出た 者で, 兄弟を 殺しました. なぜ 兄弟を 殺したのでしょう. 自分の 行ないは 惡く, 兄弟の 行ないは 正しかったからです.
  2. 兄弟たち. 世があなたがたを 憎んでも, 驚いてはいけません.
  3. 私たちは, 自分が 死からいのちに 移ったことを 知っています. それは, 兄弟を 愛しているからです. 愛さない 者は, 死のうちにとどまっているのです.
  4. 兄弟を 憎む 者はみな, 人殺しです. いうまでもなく, だれでも 人を 殺す 者のうちに, 永遠のいのちがとどまっていることはないのです.
  5. キリスト は, 私たちのために, ご 自分のいのちをお 捨てになりました. それによって 私たちに 愛がわかったのです. ですから 私たちは, 兄弟のために, いのちを 捨てるべきです.
  1. 누가 이 세상 재물을 가지고 형제의 궁핍함을 보고도 도와줄 마음을 막으면 하나님의 사랑이 어찌 그 속에 거할까보냐
  2. 자녀들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고 오직 행함과 진실함으로 하자
  3. 이로써 우리가 진리에 속한 줄을 알고 또 우리 마음을 주 앞에서 굳세게 하리로다
  4. 우리 마음이 혹 우리를 책망할 일이 있거든 하물며 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시는 하나님일까 보냐
  5. 사랑하는 자들아 만일 우리 마음이 우리를 책망할 것이 없으면 하나님 앞에서 담대함을 얻고
  1. 世の 富を 持ちながら, 兄弟が 困っているのを 見ても, あわれみの 心を 閉ざすような 者に, どうして 神の 愛がとどまっているでしょう.
  2. 子どもたちよ. 私たちは, ことばや 口先だけで 愛することをせず, 行ないと 眞實をもって 愛そうではありませんか.
  3. それによって, 私たちは, 自分が 眞理に 屬するものであることを 知り, そして, 神の 御前に 心を 安らかにされるのです.
  4. たとい 自分の 心が 責めてもです. なぜなら, 神は 私たちの 心よりも 大きく, そして 何もかもご 存じだからです.
  5. 愛する 者たち. もし 自分の 心に 責められなければ, 大膽に 神の 御前に 出ることができ,
  1. 무엇이든지 구하는 바를 그에게 받나니 이는 우리가 그의 계명들을 지키고 그 앞에서 기뻐하시는 것을 행함이라
  2. 그의 계명은 이것이니 곧 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑할 것이니라
  3. 그의 계명들을 지키는 자는 주 안에 거하고 주는 저 안에 거하시나니 우리에게 주신 성령으로 말미암아 그가 우리 안에 거하시는 줄을 우리가 아느니라
  1. また 求めるものは 何でも 神からいただくことができます. なぜなら, 私たちが 神の 命令を 守り, 神に 喜ばれることを 行なっているからです.
  2. 神の 命令とは, 私たちが 御子 イエス · キリスト の 御名を 信じ, キリスト が 命じられたとおりに, 私たちが 互いに 愛し 合うことです.
  3. 神の 命令を 守る 者は 神のうちにおり, 神もまたその 人のうちにおられます. 神が 私たちのうちにおられるということは, 神が 私たちに 與えてくださった 御によって 知るのです.
 
  사망(死亡, 3:14)  하나님과 분리되는 영적 죽음을 의미함  

  - 12월 3일 목록 -- 다니엘 -- 요한일서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >