- 그 다리에는 놋경갑을 쳤고 어깨 사이에는 놋단창을 메었으니
- 그 창자루는 베틀채 같고 창날은 철 육백 세겔이며 방패 든 자는 앞서 행하더라
- 그가 서서 이스라엘 군대를 향하여 외쳐 가로되 너희가 어찌하여 나와서 항오를 벌였느냐 나는 블레셋 사람이 아니며 너희는 사울의 신복이 아니냐 너희는 한 사람을 택하여 내게로 내려보내라
- 그가 능히 싸워서 나를 죽이면 우리가 너희의 종이 되겠고 만일 내가 이기어 그를 죽이면 너희가 우리의 종이 되어 우리를 섬길 것이니라
- 그 블레셋 사람이 또 가로되 내가 오늘날 이스라엘의 군대를 모욕하였으니 사람을 보내어 나로 더불어 싸우게 하라 한지라
|
- また 足には 靑銅のすね 當を 着け, 肩には 靑銅の 投げやりを 背負っていた.
- 手に 持っているやりの 柄は, 機の 卷棒のようであり, やりの 穗の 鐵は 六百 シケル であった. 彼の 前には, 盾を 執る 者が 進んだ.
- ゴリアテ は 立って イスラエル の 戰列に 向かって 叫んだ, 「なにゆえ 戰列をつくって 出てきたのか. わたしは ペリシテ びと, おまえたちは サウル の 家來ではないか. おまえたちから, ひとりを 選んで, わたしのところへ 下ってこさせよ.
- もしその 人が 戰ってわたしを 殺すことができたら, われわれはおまえたちの 家來となる. しかしわたしが 勝ってその 人を 殺したら, おまえたちは, われわれの 家來になって 仕えなければならない 」.
- またこの ペリシテ びとは 言った, 「わたしは, きょう イスラエル の 戰列にいどむ. ひとりを 出して, わたしと 戰わせよ 」.
|