다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 18일 (2)

 

야고보서 1:19-2:13

야고보는 말을 삼가할 것과 하나님의 말씀을 듣는 자가 실천해야 할 것을 권면하면서, 행동의 구체적인 내용으로 과부와 고아를 구제하고 모든 사람을 차별 없이 대할 것을 가르쳤다.
 
  말씀을 행하는 자(1:19-1:27)    
 
  1. 내 사랑하는 형제들아 너희가 알거니와 사람마다 듣기는 속히 하고 말하기는 더디 하며 성내기도 더디 하라
  2. 사람의 성내는 것이 하나님의 의를 이루지 못함이니라
  3. 그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내어 버리고 능히 너희 영혼을 구원할바 마음에 심긴 도를 온유함으로 받으라
  4. 너희는 도를 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지말라
  5. 누구든지 도를 듣고 행하지 아니하면 그는 거울로 자기의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같으니
  1. わたしの 愛する 兄弟たち, よくわきまえていなさい. だれでも, 聞くのに 早く, 話すのに 遲く, また 怒るのに 遲いようにしなさい.
  2. 人の 怒りは 神の 義を 實現しないからです.
  3. だから, あらゆる 汚れやあふれるほどの 惡を 素直に 捨て 去り, 心に 植え 付けられた 御言葉を 受け 入れなさい. この 御言葉は, あなたがたの 魂を 救うことができます.
  4. 御言葉を 行う 人になりなさい. 自分を 欺いて, 聞くだけで 終わる 者になってはいけません.
  5. 御言葉を 聞くだけで 行わない 者がいれば, その 人は 生まれつきの 顔を 鏡に 映して 眺める 人に 似ています.
  1. 제 자신을 보고 가서 그 모양이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와
  2. 자유하게 하는 온전한 율법을 들여다보고 있는 자는 듣고 잊어버리는 자가 아니요 실행하는 자니 이 사람이 그 행하는 일에 복을 받으리라
  3. 누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 먹이지 아니하고 자기 마음을 속이면 이 사람의 경건은 헛것이라
  4. 하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난 중에 돌아보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 이것이니라
  1. 鏡に 映った 自分の 姿を 眺めても, 立ち 去ると, それがどのようであったか, すぐに 忘れてしまいます.
  2. しかし, 自由をもたらす 完全な 律法を 一心に 見つめ, これを 守る 人は, 聞いて 忘れてしまう 人ではなく, 行う 人です. このような 人は, その 行いによって 幸せになります.
  3. 自分は 信心深い 者だと 思っても, 舌を 制することができず, 自分の 心を 欺くならば, そのような 人の 信心は 無意味です.
  4. みなしごや, やもめが 困っているときに 世話をし, 世の 汚れに 染まらないように 自分を 守ること, これこそ 父である 神の 御前に 淸く 汚れのない 信心です.
 
  형제에 대한 바른 태도(2:1-2:13)    
 
  1. 형제들아 영광의 주 곧 우리 주 예수 그리스도를 믿는 믿음을 너희가 받았으니 사람을 외모로 취하지 말라
  2. 만일 너희 회당에 가락지를 끼고 아름다운 옷을 입은 사람이 들어 오고 또 더러운 옷을 입은 가난한 사람이 들어올 때에
  3. 너희가 아름다운 옷을 입은 자를 돌아보아 가로되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 자에게 이르되 너는 거기 섰든지 내 발등상 아래 앉으라 하면
  4. 너희끼리 서로 구별하며 악한 생각으로 판단하는 자가 되는 것이 아니냐
  5. 사랑하는 형제들아 들을찌어다 하나님이 세상에 대하여는 가난한 자를 택하사 믿음에 부요하게 하시고 또 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 나라를 유업으로 받게 아니하셨느냐
  1. わたしの 兄弟たち, 榮光に 滿ちた, わたしたちの 主 イエス · キリスト を 信じながら, 人を 分け 隔てしてはなりません.
  2. あなたがたの 集まりに, 金の 指輪をはめた 立派な 身なりの 人が 入って 來, また, 汚らしい 服裝の 貧しい 人も 入って 來るとします.
  3. その 立派な 身なりの 人に 特別に 目を 留めて, 「あなたは, こちらの 席にお 掛けください 」と 言い, 貧しい 人には, 「あなたは, そこに 立っているか, わたしの 足もとに 座るかしていなさい 」と 言うなら,
  4. あなたがたは, 自分たちの 中で 差別をし, 誤った 考えに 基づいて 判斷を 下したことになるのではありませんか.
  5. わたしの 愛する 兄弟たち, よく 聞きなさい. 神は 世の 貧しい 人たちをあえて 選んで, 信仰に 富ませ, 御自身を 愛する 者に 約束された 國を, 受け 繼ぐ 者となさったではありませんか.
  1. 너희는 도리어 가난한 자를 괄시하였도다 부자는 너희를 압제하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐
  2. 저희는 너희에게 대하여 일컫는바 그 아름다운 이름을 훼방하지 아니하느냐
  3. 너희가 만일 경에 기록한 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 최고한 법을 지키면 잘하는 것이거니와
  4. 만일 너희가 외모로 사람을 취하면 죄를 짓는 것이니 율법이 너희를 범죄자로 정하리라
  5. 누구든지 온 율법을 지키다가 그 하나에 거치면 모두 범한 자가 되나니
  1. だが, あなたがたは, 貧しい 人を 辱めた. 富んでいる 者たちこそ, あなたがたをひどい 目に 遭わせ, 裁判所へ 引っ 張って 行くではありませんか.
  2. また 彼らこそ, あなたがたに 與えられたあの 尊い 名を, 冒瀆しているではないですか.
  3. もしあなたがたが, 聖書に 從って, 「隣人を 自分のように 愛しなさい 」という 最も 尊い 律法を 實行しているのなら, それは 結構なことです.
  4. しかし, 人を 分け 隔てするなら, あなたがたは 罪を 犯すことになり, 律法によって 違犯者と 斷定されます.
  5. 律法全體を 守ったとしても, 一つの 点でおちどがあるなら, すべての 点について 有罪となるからです.
  1. 간음하지 말라 하신 이가 또한 살인하지 말라 하셨은즉 네가 비록 간음하지 아니하여도 살인하면 율법을 범한 자가 되느니라
  2. 너희는 자유의 율법대로 심판 받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라
  3. 긍휼을 행하지 아니하는 자에게는 긍휼 없는 심판이 있으리라 긍휼은 심판을 이기고 자랑하느니라
  1. 「姦淫するな 」と 言われた 方は, 「殺すな 」とも 言われました. そこで, たとえ 姦淫はしなくても, 人殺しをすれば, あなたは 律法の 違犯者になるのです.
  2. 自由をもたらす 律法によっていずれは 裁かれる 者として, 語り, またふるまいなさい.
  3. 人に 憐れみをかけない 者には, 憐れみのない 裁きが 下されます. 憐れみは 裁きに 打ち 勝つのです.
 

  - 11월 18일 목록 -- 에스겔 -- 야고보서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >