|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Àý±â¸¦ Áöų °ÍÀÎÁï ¿ì¸®°¡ ³²³à ³ë¼Ò¿Í ¾ç°ú ¼Ò¸¦ µ¥¸®°í °¡°Ú³ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸ð¼¼°¡ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Àý±â¸¦ Áöų°ÍÀÎÁï ¿ì¸®°¡ ³²³à ³ë¼Ò¿Í ¿ì¾çÀ» µ¥¸®°í °¡°Ú³ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â ¾î¸°ÀÌ°í ³ëÀÎÀÌ°í ¸ðµÎ µ¥¸®°í °¡¾ß°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æµé µþµµ µ¥·Á°¡°í, ¼Ò¶¼¿Í ¾ç¶¼µµ ´Ù ¸ô°í °¡¾ß°Ú½À´Ï´Ù. ¾ßÈѲ² ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã¸®·Á´Â °ÍÀ̴ϱî¿ä." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ÁÖ´ÔÀÇ Àý±â¸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇϹǷÎ, ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿Í ³ëÀεéÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¿ì¸®ÀÇ ¾Æµé°ú µþÀ» ´Ù µ¥¸®°í °¡¾ß Çϸç, ¿ì¸®ÀÇ ¾ç°ú ¼Òµµ ¸ô°í °¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¶§ ¸ð¼¼°¡ '¿ì¸®´Â ¿©È£¿Í²² ¸íÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇϹǷΠ³²ÀÚ ¿©ÀÚ ¾î¸¥ ¾ÆÀÌ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ´Ù °¡¾ß ÇÏ¸ç ¼Ò¿Í ¾çµµ ²ø°í °¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
¡¸å´ª¤ íºªâ Ò´Ðöªêªâ ìéßýªË óѪêªÞª¹£® ãÓíªâ Ò¦ªâ åϪâ éÚªâ óѪêªÞª¹£® ñ«ªÎ ð®ªêªÏ ä²¢¯îïꬪΪâªÎªÇª¹ ¡¹ªÈ «â ¡ª «» ª¬ Óͪ¨ªëªÈ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Moses answered, "We will go with our young and old, with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the LORD." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Moses said, "We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the LORD." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«â ¡ª «» ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ å´ª¤ íºªä Ò´Ðöªêªâ Ö§ªìªÆ ú¼ªªÞª¹£® ãÓíªä Ò¦ªâ£¬ åϪΠÏتìªâ éڪΠÏتìªâ Ö§ªìªÆ ú¼ªªÞª¹£® Þ窿ªÁªÏ ñ«ªÎ ð®ªêªòª¹ªëªÎªÇª¹ª«ªé£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«â ¡ª «» ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ êꪤ íºªâ£¬ ÖÕª¤ª¿ íºªâ ú¼ªªÞª¹£® ªàª¹ª³ªâ Ò¦ªâ ýͪ¨£¬ åϪâ éÚªâ Ö§ªìªÆ ú¼ªªÞª¹£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ñ«ªÎ ð®ªò òûªê ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«ªé ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|