|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ µ¹ÀÌÄÑ °·ÄÇÑ ¼Ç³À» ºÒ°Ô ÇÏ»ç ¸Þ¶Ñ±â¸¦ È«ÇØ¿¡ ¸ô¾Æ³ÖÀ¸½Ã´Ï ¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡ ¸Þ¶Ñ±â°¡ Çϳªµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ µ¹ÀÌÄÑ °·ÄÇÑ ¼Ç³ÀÌ ºÒ°Ô ÇÏ»ç ¸Þ¶Ñ±â¸¦ È«ÇØ¿¡ ¸ô¾Æ ³ÖÀ¸½Ã´Ï ¾Ö±Á ¿Â Áö°æ¿¡ ¸Þ¶Ñ±â°¡ Çϳªµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ¹Ù¶÷ÀÇ ¹æÇâÀ» ¹Ù²Ù¾î ¼¼Âù ÇØdzÀÌ ºÒ°Ô Çϼ̴Ù. ±× ¹Ù¶÷Àº ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸Þ¶Ñ±â¸¦ ÇÑ ¸¶¸®µµ ³²±âÁö ¾Ê°í ¸ðÁ¶¸® ÈÛ¾µ¾î´Ù°¡ È«ÇØ¿¡ ¾µ¾î³Ö¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²²¼ ¹Ù¶÷À» °¡Àå ¼¾ ¼Ç³À¸·Î ¹Ù²Ù¼Å¼, ¸Þ¶Ñ±â ¶¼¸¦ È«ÇØ¿¡ ¸ô¾Æ ³ÖÀ¸½Ã°í, ÀÌÁýÆ® ¿Â ¶¥¿¡ ¸Þ¶Ñ±â ÇÑ ¸¶¸®µµ ³²°Ü µÎÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ µ¿Ç³À» °ÇÑ ¼Ç³À¸·Î µ¹º¯½ÃÄÑ ¸Þ¶Ñ±â ¶¼¸¦ È«ÇØ¿¡ ¸ô¾Æ ³ÖÀ¸¼Ì´Ù. ±×·¡¼ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡´Â ¸Þ¶Ñ±â°¡ ÇÑ ¸¶¸®µµ ³²Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏ ù¦ú¾ªªò ܨª¨£¬ 䤪À ˪¤ à¤ù¦ªÈª·£¬ ª¤ªÊª´ªò ö£ª Þ«ªÐª·ªÆ£¬ êتΠúªË õÚª¤ªäªéªìª¿ªÎªÇ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÖÅ÷Ïîïô÷ªËª¤ªÊª´ªÏ ìéù¯ªâ íѪéªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And the LORD changed the wind to a very strong west wind, which caught up the locusts and carried them into the Red Sea. Not a locust was left anywhere in Egypt. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So the LORD shifted the wind to a very strong west wind which took up the locusts and drove them into the Red Sea; not one locust was left in all the territory of Egypt. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏªªïªáªÆ ˪¤ पΠù¦ªË ܨª¨ªéªìª¿£® ù¦ªÏª¤ªÊª´ªò ö£ª ß¾ª²£¬ êتΠúªË õÚª¤ªäªÃª¿£® «¨«¸«×«È îï洪ˣ¬ ìéù¯ªÎª¤ªÊª´ªâ íѪéªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏ£¬ ªÏªÊªÏªÀ ˪¤ à¤ù¦ªË ܨªéª»£¬ ª¤ªÊª´ªò ö£ª ß¾ª²ªÆ£¬ ª³ªìªò ûõúªË õÚª¤ªäªéªìª¿ªÎªÇ£¬ «¨«¸«×«È îï÷ÏªËªÏ ìéªÄªÎª¤ªÊª´ªâ íѪéªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|