|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¸»Ç쵂 ÀÚ, ¼ºÀ¾°ú žÀ» °Ç¼³ÇÏ¿© ±× ž ²À´ë±â¸¦ Çϴÿ¡ ´ê°Ô ÇÏ¿© ¿ì¸® À̸§À» ³»°í ¿Â Áö¸é¿¡ Èð¾îÁüÀ» ¸éÇÏÀÚ ÇÏ¿´´õ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶Ç ¸»Ç쵂 ÀÚ, ¼º°ú ´ë¸¦ ½×¾Æ ´ë ²À´ë±â¸¦ Çϴÿ¡ ´ê°ÔÇÏ¿© ¿ì¸® À̸§À» ³»°í ¿Â Áö¸é¿¡ Èð¾îÁüÀ» ¸éÇÏÀÚ ÇÏ¿´´õ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç »ç¶÷µéÀº ÀdzíÇÏ¿´´Ù. "¾î¼ µµ½Ã¸¦ ¼¼¿ì°í ±× °¡¿îµ¥ ²À´ë±â°¡ Çϴÿ¡ ´ê°Ô žÀ» ½×¾Æ ¿ì¸® À̸§À» ³¯·Á »ç¹æÀ¸·Î Èð¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏÀÚ." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀº ¶Ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÚ, µµ½Ã¸¦ ¼¼¿ì°í, ±× ¾È¿¡ žÀ» ½×°í¼, ž ²À´ë±â°¡ Çϴÿ¡ ´ê°Ô ÇÏ¿©, ¿ì¸®ÀÇ À̸§À» ³¯¸®°í, ¿Â ¶¥ À§¿¡ Èð¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏÀÚ." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀº ¶Ç 'ÀÚ, ¼ºÀ» °ÇÃàÇÏ°í Çϴÿ¡ ´êÀ» žÀ» ½×¾Æ ¿ì¸® À̸§À» ¶³Ä¡°í ¿ì¸®°¡ »ç¹æ Èð¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏÀÚ!' ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ªµª¢£¬ ô¸ªÞªÇ Ìúª¯ ÷²ªÎª¢ªë ïëªò ËïªÆ£¬ êóÙ£ªËªÊªíª¦£® ª½ª·ªÆ£¬ îïò¢ªË ߤªéªµªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªèª¦ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎª¦ªÁªË ù¨ªéªÏ å몦ªèª¦ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ªïªìªïªìªÏ ïëªò ËïªÆ£¬ 𢪬 ô¸ªË Ìúª¯ ÷²ªò ËïªÆ£¬ Ù£ªòª¢ª²ªèª¦£® ªïªìªïªìª¬ îïò¢ªË ߤªéªµªìªëªÈª¤ª±ªÊª¤ª«ªé£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªÏªÞª¿ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªµª¢£¬ ïëªÈ ÷²ªÈªò ËïªÆªÆ£¬ ª½ªÎ ð¢ªò ô¸ªË Ìúª«ª»ªèª¦£® ª½ª·ªÆªïªìªïªìªÏ Ù£ªò ß¾ª²ªÆ£¬ îïò¢ªÎªªªâªÆªË ߤªëªÎªò Øóªìªèª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|