|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù·Î°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ±×µéÀÌ ±× ¶¥¿¡¼ ¸Ö¸® ¶°³ª ±¤¾ß¿¡ °¤Èù ¹Ù µÇ¾ú´Ù Çϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹Ù·Î°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ±×µéÀÌ ±× ¶¥¿¡¼ ¾ÆµæÇÏ¿© ±¤¾ß¿¡ °¤Èù¹Ù µÇ¾ú´Ù ÇÒÂî¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é ÆĶó¿À´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ±æÀÌ ¸·Çô ¾ÆÁ÷µµ ÀÌ ¶¥¿¡¼ Çì¸Å°í ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯¸é ¹Ù·Î´Â, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸·¸·ÇÑ ±¤¾ß¿¡ °¤Çô¼ ¾ÆÁ÷ ÀÌ ¶¥À» Çì¸Å°í ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¹Ù·Î´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±¤¾ß¿¡ °¤Çô¼ »ç¹æ Çì¸Å°í ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¹ªëªÈ «Õ«¡«é«ª ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ü˪ƪƪ¢ªÎ ò¢Û°ªÇ Ô³ªË Ú»ª¤£¬ üتì 寪¬ ù¨ªéªÎ ú¼ª¯ ⢪òªÕªµª¤ªÀªÈ ÞÖª¦ªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Pharaoh will think, 'The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"For Pharaoh will say of the sons of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«Ñ«í ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ˪Ī¤ªÆ£¬ ¡ºù¨ªéªÏª¢ªÎ ò¢ªÇ Ú»ªÃªÆª¤ªë£® üØå¯ªÏ ù¨ªéªò øͪ¸ ¢¯ªáªÆª·ªÞªÃª¿£® ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«Ñ«í ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªËªÄª¤ªÆ£¬ ¡ºù¨ªéªÏª½ªÎ ò¢ªÇ Ú»ªÃªÆª¤ªë£® üØå¯ªÏ ù¨ªéªò øͪ¸ ¢¯ªáªÆª·ªÞªÃª¿ ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|