|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸í·ÉÇϽñ⸦ ÀÌ°ÍÀ» ¿À¸á¿¡ ä¿ö¼ ³ÊÈñÀÇ ´ë´ë ÈļÕÀ» À§ÇÏ¿© °£¼öÇ϶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³¾ ¶§¿¡ ±¤¾ß¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ÔÀÎ ¾ç½ÄÀ» ±×µé¿¡°Ô º¸À̱â À§ÇÔÀ̴϶ó Çϼ̴٠ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸ð¼¼°¡ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸íÇϽñ⸦ ÀÌ°ÍÀ» ¿À¸á¿¡ ä¿ö¼ ³ÊÈñ ´ë´ë ÈļÕÀ» À§ÇÏ¿© °£¼öÇ϶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³¾ ¶§¿¡ ±¤¾ß¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ÔÀÎ ¾ç½ÄÀ» ±×µé¿¡°Ô º¸À̱â À§ÇÔÀ̴϶ó Çϼ̴٠ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈÑÀÇ ¸í·ÉÀ̽ôÙ. ÀÌ°ÍÀ» ÇÑ ¿À¸á¾¿ °¡µæ ´ã¾Æ ´ë´ë·Î º¸°üÇÏ¿© ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î³¾ ¶§¿¡ ±¤¾ß¿¡¼ ¸Ô¿© »ì¸° ¾ç½ÄÀÌ ÀÌ·± °ÍÀ̾ú´Ù´Â °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô º¸¿©ÁÖµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼ ¸íÇϽŠ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. '³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀ» ÇÑ ¿À¸á¾¿ °¡µæ ´ã¾Æ °£¼öÇÏ¿©, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³¾ ¶§¿¡, ±¤¾ß¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÑ ÀÌ ¸Ô°Å¸®¸¦ ³ÊÈñÀÇ ÀÚ¼Õ ´ë´ë·Î º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿©¶ó.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¶§ ¸ð¼¼´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù. '³ÊÈñ´Â ¸¸³ª¸¦ 2¸®ÅÍ Á¤µµ º¸°üÇØ µÎ¾ú´Ù°¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ÀεµÇØ ³¾ ¶§¿¡ ±¤¾ß¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÑ ÀÌ ¾ç½ÄÀ» ³ÊÈñ ÈļյéÀÌ ´ë´ë·Î º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿©¶ó' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«â ¡ª «» ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ª³ªÈªÏ óªÎª³ªÈªÇª¢ªë£® ¡ºª½ªÎ ñ骫ªé ïáÚ«ìé «ª«á«ë ªò Õáªê£¬ ÓÛ¢¯ªËªïª¿ªÃªÆ õ모ªè£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé Óôª õóª·ª¿ªÈª£¬ üتì å¯ªÇ ãݪ٪µª»ª¿ «Ñ«ó ªò ù¨ªéª¬ ̸ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡»¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Moses said, "This is what the LORD has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the desert when I brought you out of Egypt.' " |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Moses said, This is the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then Moses said, "This is what the LORD has commanded, 'Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«â ¡ª «» ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÎ Ù¤ª¸ªéªìª¿ª³ªÈªÏª³ª¦ªÇª¹£® ¡ºª½ªìªò ìé «ª«á«ë ª¿ªÃª×ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ íáݪΪ¿ªáªË ÜÁðíª»ªè£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé Ö§ªì õóª·ª¿ªÈª£¬ üØ寪Ǫ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ãݪ٪µª»ª¿ «Ñ«ó ªò ù¨ªéª¬ ̸ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª¿ªáªË£® ¡»¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«â ¡ª «» ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÎ Ù¤ª¸ªéªìªëª³ªÈªÏª³ª¦ªÇª¢ªë£¬ ¡ºª½ªìªò ìé «ª«á«ë ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ íáݪΪ¿ªáªËª¿ª¯ªïª¨ªÆªªªªÊªµª¤£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé Óôª õóª·ª¿ ãÁ£¬ üØ寪Ǫ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ãݪ٪µª»ª¿ «Ñ«ó ªò ù¨ªéªË ̸ªµª»ªëª¿ªáªÇª¢ªë ¡»ªÈ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|