|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
·ÔÀÌ ¼Ò¾Ë¿¡ °ÅÁÖÇϱ⸦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© µÎ µþ°ú ÇÔ²² ¼Ò¾Ë¿¡¼ ³ª¿Í »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡ °ÅÁÖÇ쵂 ±× µÎ µþ°ú ÇÔ²² ±¼¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´õ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
·ÔÀÌ ¼Ò¾Ë¿¡ °ÅÇϱ⸦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© µÎ µþ°ú ÇÔ²² ¼Ò¾Ë¿¡¼ ³ª¿Í »ê¿¡ ¿Ã¶ó °ÅÇ쵂 ±× µÎ µþ°ú ÇÔ²² ±¼¿¡ °ÅÇÏ¿´´õ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
·ÔÀº ¼Ò¾Ë¿¡¼ ±× °íÀå »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² »ç´Â °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö µÎ µþÀ» µ¥¸®°í ¼Ò¾Ë¿¡¼ ³ª¿Í »ê¿¡ µé¾î°¡ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â µÎ µþ°ú ÇÔ²² ±¼ ¼Ó¿¡¼ »ì¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
·ÔÀº ¼Ò¾Ë¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö¼, µÎ µþÀ» µ¥¸®°í ¼Ò¾ËÀ» ¶°³ª, »êÀ¸·Î µé¾î°¡¼, ¼û¾î¼ »ì¾Ò´Ù. ·ÔÀº µÎ µþµé°ú ÇÔ²² °°Àº ±¼¿¡¼ »ì¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
·ÔÀº ¼Ò¾Ë¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö µÎ µþ°ú ÇÔ²² ±× °÷À» ¶°³ª »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼ µ¿±¼ ¼Ó¿¡ »ì¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«í«È ªÏ «Ä«©«¢«ë ªò õóªÆ£¬ ì£ìѪΠҦªÈ ߣªÎ ñéªË ñ¬ªóªÀ£® «Ä«©«¢«ë ªË ñ¬ªàªÎªò Íðªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ªÏ Ô×úëªË ì£ìѪΠҦªÈ ñ¬ªóªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Lot and his two daughters left Zoar and settled in the mountains, for he was afraid to stay in Zoar. He and his two daughters lived in a cave. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Lot went up from Zoar, and stayed in the mountains, and his two daughters with him; for he was afraid to stay in Zoar; and he stayed in a cave, he and his two daughters. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎ ý£¬ «í«È ªÏ «Ä«©«¢«ë ªò õóªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÎ Ò¦ªÈª¤ªÃª·ªçªË ߣªË ñ¬ªóªÀ£® ù¨ªÏ «Ä«©«¢«ë ªË ñ¬ªàªÎªò Íðªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ªÏªÕª¿ªêªÎ Ò¦ªÈª¤ªÃª·ªçªËªÛªé úëªÎ ñéªË ñ¬ªóªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«í«È ªÏ «¾«¢«ë ªò õóªÆ ß¾ªê£¬ ªÕª¿ªêªÎ Ò¦ªÈ ÍìªË ߣªË ñ¬ªóªÀ£® «¾«¢«ë ªË ñ¬ªàªÎªò Íðªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ªÏªÕª¿ªêªÎ Ò¦ªÈ ÍìªË£¬ ªÛªé úëªÎ ñéªË ñ¬ªóªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|