|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ Ã³³àÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ µþÀ» ±×¿¡°Ô Áֱ⸦ °ÅÀýÇÏ¸é ±×´Â Ã³³à¿¡°Ô ³³Æó±ÝÀ¸·Î µ·À» ³¾Áö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸¸ÀÏ ±× ¾Æºñ°¡ ±×·Î ±×¿¡°Ô Áֱ⸦ °ÅÀýÇÏ¸é ±×´Â Ã³³à¿¡°Ô ºùÆóÇÏ´Â ÀÏ·Ê·Î µ·À» ³¾Âî´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¼úÀïÀÌ ¿©ÀÎÀº »ì·ÁµÎÁö ¸øÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ Àڱ⠵þÀ» ±×¿¡°Ô Àý´ë·Î ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù°í Çϸé, ±×´Â ó³à¸¦ ½ÅºÎ·Î µ¥·Á¿Ã ¶§¿¡ ³»´Â °ª¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ±Ý¾×À» Ä¡·¯¾ß ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ±×³àÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ±× °áÈ¥À» ¹Ý´ëÇصµ ¾î·µç ±×´Â ½ÅºÎÀÇ ¸ö°ª¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â µ·À» ÁöºÒÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Ò³ñ±âúÞÔªò ß檫ª·ªÆªªª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªâª·£¬ ª½ªÎ Ý«ª¬ ù¨Ò³ªòª½ªÎ ìÑªË æ¨ª¨ªëª³ªÈªò ̱ª¯ ËÞªàªÊªé£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ô¥Ò³ªÎª¿ªáªË ïÒªáªéªìª¿ ü£ÊªÖùªË ßÓÓת¹ªë ëÞªò ò¨ÝÙªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|