|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý°ú ³» °íÇâ ¶¥¿¡¼ ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã¸ç ³»°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ÀÌ ¶¥À» ³× ¾¾¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï ±×°¡ ±× »çÀÚ¸¦ ³Êº¸´Ù ¾Õ¼ º¸³»½ÇÁö¶ó ³×°¡ °Å±â¼ ³» ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© ¾Æ³»¸¦ ÅÃÇÒÁö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý°ú ³» º»Åä¿¡¼ ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã¸ç ³»°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ÀÌ ¶¥À» ³× ¾¾¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï ±×°¡ ±× »çÀÚ¸¦ ³× ¾Õ¼ º¸³»½ÇÂî¶ó ³×°¡ °Å±â¼ ³» ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© ¾Æ³»¸¦ ÅÃÇÒÂî´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°íÇâ¿¡¼ ģôµé°ú ÇÔ²² »ç´Â ³ª¸¦ ±×µé °¡¿îµ¥¼ À̲ø¾î³»½Ã°í ÀÌ ¶¥À» ³» Èļտ¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽŠÇÏ´À´Ô, ÇÏ´ÃÀ» ³»½Ã°í ¶¥À» ³»½Å ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ´ç½ÅÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸³»½Ã¾î °Å±â¿¡¼ ³» ¸ç´À¸´°¨À» µ¥·Á¿Àµµ·Ï ³× ¾Õ±æÀ» ÀεµÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö Áý, ³»°¡ ÅÂ¾î³ ¶¥¿¡¼ ¶°³ª°Ô ÇϽðí, ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽøç, ³ª¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ '³»°¡ ÀÌ ¶¥À» ³ÊÀÇ ¾¾¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù' Çϼ̴Ù. ±×·¯´Ï ÁÖ´Ô²²¼ õ»ç¸¦ ³ÊÀÇ ¾Õ¿¡ º¸³»¼Å¼, °Å±â¿¡¼ ³» ¾ÆµéÀÇ ¾Æ³» µÉ »ç¶÷À» µ¥·Á¿Ã ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿Í ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý°ú °íÇâ ¶¥¿¡¼ ³ª¸¦ ¶°³ª°Ô ÇϽðí ÀÌ ¶¥À» ³» Èļտ¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¾ö¼÷È÷ ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ±×°¡ ÀÚ±â õ»ç¸¦ ³× ¾Õ¼ º¸³»½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â °Å±â¼ ³» ¾ÆµéÀÇ ½ÅºÎ°¨À» ±¸ÇÏ¿©¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ô¸ªÎ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò Ý«ªÎ Ê«£¬ ßæªÞªì ͺúÁª«ªé Ö§ªì õóª·£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÎ íáݪ˪³ªÎ ÷Ïò¢ªò 横¨ªë ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË ४¤£¬ å³áÖª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ª½ªÎ Û°ª¬ªª îñªÎ ú¼ª¯ â¢ªË åÙÞŪ¤ªò ̺ªïª·ªÆ£¬ ª½ª³ª«ªé ãÓíªË ʪªò Ö§ªìªÆ ÕΪ몳ªÈª¬ªÇªªëªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"The LORD, the God of heaven, who brought me out of my father's household and my native land and who spoke to me and promised me on oath, saying, 'To your offspring I will give this land'-he will send his angel before you so that you can get a wife for my son from there. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The LORD God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"The LORD, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my birth, and who spoke to me and who swore to me, saying, 'To your descendants I will give this land,' He will send His angel before you, and you will take a wife for my son from there. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Þçªò£¬ ÞçªÎ Ý«ªÎ Ê«£¬ ÞçªÎ ßæªÞªì ͺúÁª«ªé Ö§ªì õóª·£¬ ÞçªË ४êƣ¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÎ íáݪ˪³ªÎ ò¢ªò 横¨ªë£® ¡»ªÈ å³áÖª·ªÆ ä檻ªéªìª¿ ô¸ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ£¬ åÙÞŪ¤ªòª¢ªÊª¿ªÎ îñªË ̺ªïªµªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ª½ª³ªÇ ÞçªÎ ãÓíªÎª¿ªáªË ô£ªò çʪ¨ªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ô¸ªÎ ã꣬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªò Ý«ªÎ Ê«£¬ öÑðéªÎ ò¢ª«ªé Óôª õ󪷪ƪ謹ª·ªË åު꣬ ªïª¿ª·ªË ४êƣ¬ ªªªÞª¨ªÎ íáݪ˪³ªÎ ò¢ªò 横¨ªëªÈ åëªïªìª¿£® ñ«ªÏ£¬ ªß ÞŪòª¢ªÊª¿ªÎ îñªËªÄª«ªïªµªìªëªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏª¢ª½ª³ª«ªéªïª¿ª·ªÎ íªË ô£ªòªáªÈªéªÍªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|