|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ±æÀ» ¼ÓÈ÷ ¶°³ª Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¼Û¾ÆÁö¸¦ ºÎ¾î ¸¸µé°í ±×°ÍÀ» ¿¹¹èÇÏ¸ç ±×°Í¿¡°Ô Á¦¹°À» µå¸®¸ç ¸»Çϱ⸦ À̽º¶ó¿¤¾Æ ÀÌ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³½ ³ÊÈñ ½ÅÀ̶ó ÇÏ¿´µµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×µéÀÌ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ ±æÀ» ¼ÓÈ÷ ¶°³ª Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¼Û¾ÆÁö¸¦ ºÎ¾î ¸¸µé°í ±×°ÍÀ» ¼þ¹èÇÏ¸ç ±×°Í¿¡°Ô Èñ»ýÀ» µå¸®¸ç ¸»Çϱ⸦ À̽º¶ó¿¤¾Æ ÀÌ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³½ ³ÊÈñ ½ÅÀ̶ó ÇÏ¿´µµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀúµéÀÌ ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ ±æ¿¡¼ Àú´ÙÁöµµ »¡¸® ¹þ¾î³ª ÀúÈñ ¼ÕÀ¸·Î ºÎ¾î ¸¸µç ¼ö¼Û¾ÆÁö¿¡°Ô ¿¹¹èÇÏ°í Á¦¹°À» µå¸®¸ç 'À̽º¶ó¿¤¾Æ, ÀÌ ½ÅÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ µ¥·Á³»¿Â ¿ì¸®ÀÇ ½ÅÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¶°µå´Â±¸³ª!" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀº, ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ ±æÀ» ÀÌ·¸°Ô »¡¸® ¹þ¾î³ª¼, ±×µé ½º½º·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö ¸ð¾çÀ» ¸¸µé¾î ³õ°í¼ ÀýÇÏ°í, Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç 'À̽º¶ó¿¤¾Æ! ÀÌ ½ÅÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ À̲ø¾î ³½ ³ÊÈñÀÇ ½ÅÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¿ÜÄ¡°í ÀÖ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀº ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ¹ú½á Àú¹ö¸®°í ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸¸µé¾î ¼þ¹èÇϸç Á¦»ç¸¦ Áö³»°í À̽º¶ó¿¤¾Æ, ÀÌ°ÍÀÌ ³Ê¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ÀεµÇØ ³½ ³ÊÀÇ ½ÅÀÌ´Ù.! ÇÏ°í ¿ÜÄ¡°í ÀÖ´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ðĪ¯ªâªïª¿ª·ª¬ Ù¤ª¸ª¿ Ô³ª«ªéª½ªìªÆ£¬ å´ª¤ ê©éڪΠñÑßÀªò ðãªê£¬ ª½ªìªËªÒªì ÜѪ·£¬ ª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÆ£¬ ¡º«¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ª³ªìª³ª½ª¢ªÊª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé Óôª ß¾ªÃª¿ ãꢯªÀ ¡»ªÈ УªóªÇª¤ªë£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
They have been quick to turn away from what I commanded them and have made themselves an idol cast in the shape of a calf. They have bowed down to it and sacrificed to it and have said, 'These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molten calf, and have worshiped it and have sacrificed to it and said, 'This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªÏ ðĪ¯ªâ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ª¿ Ô³ª«ªéªÏªºªì£¬ í»Ýª¿ªÁªÎª¿ªáªË ñÑÚªªÎ íéÚªò ðãªê£¬ ª½ªìªò ÜѪ· ÛȪߣ¬ ª½ªìªËª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²£¬ ¡º«¤«¹«é«¨«ë ªè£® ª³ªìª¬ª¢ªÊª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé Ö§ªì ß¾ªÃª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ãêªÀ£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªë£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|