|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ´Â °¢°¢ Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í Áø ÀÌ ¹®¿¡¼ Àú ¹®±îÁö ¿Õ·¡ÇÏ¸ç °¢ »ç¶÷ÀÌ ±× ÇüÁ¦¸¦, °¢ »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ Ä£±¸¸¦, °¢ »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÀÌ¿ôÀ» Á×À̶ó Çϼ̴À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ´Â °¢°¢ Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í Áø ÀÌ ¹®¿¡¼ Àú ¹®±îÁö ¿Õ·¡ÇÏ¸ç °¢ »ç¶÷ÀÌ ±× ÇüÁ¦¸¦, °¢ »ç¶÷ÀÌ ±× Ä£±¸¸¦, °¢ »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÌ¿ôÀ» µµ·úÇ϶ó Çϼ̴À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¸íÇϽŴÙ. '¸ðµÎµé Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í ÁøÁö ÀÌ ¹®¿¡¼ Àú ¹®±îÁö ¿Ô´Ù °¬´Ù ÇÏ¸é¼ ÇüÁ¦µç Ä£±¸µç ÀÌ¿ôÀÌµç ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î Âñ·¯ Á׿©¶ó.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×°¡ ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ À̸£½Ã±â¸¦ '³ÊÈñ´Â °¢±â Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í, ÁøÀÇ ÀÌ ¹®¿¡¼ Àú ¹®À» ¿À°¡¸ç, Àú¸¶´Ù ÀÚ±âÀÇ Ä£Á·°ú Ä£±¸¿Í ÀÌ¿ôÀ» ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î Âñ·¯ Á׿©¶ó' ÇϽʴϴÙ." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¶§ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³ÊÈñ´Â °¢ÀÚ Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í ¾ß¿µÁö ÀÌ ¹®¿¡¼ Àú ¹®±îÁö ¿Õ·¡ÇÏ¸ç ³ÊÈñ ÇüÁ¦¿Í Ä£±¸¿Í ÀÌ¿ôÀ» Á׿©¶ó ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªË£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡ºªªªÎªªªÎ£¬ Ëüªò ÓáªÓ£¬ âÖ罪ò ìýªê Ï¢ª«ªé ìýªê Ï¢ªÞªÇ ú¼ª âުêƣ¬ ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠúü𩣬 éÒ£¬ ×öìѪò ߯ª» ¡»¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then he said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbor.' " |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Every man of you put his sword upon his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbor.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªªªÎªªªÎ é¦ªË Ëüªò ÓáªÓ£¬ âÖ罪Πñéªò ìýÏ¢ª«ªé ìýÏ¢ªØ ú¼ª âުêƣ¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ úü𩣬 ª½ªÎ éÒ£¬ ª½ªÎ ×öìѪò ߯ª»£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|