|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³ÊÈñ´Â ¸»Çϱ⸦ ÁÖÀÇ Á¾ ¾ß°öÀÌ ¿ì¸® µÚ¿¡ ÀÖ´Ù Ç϶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾ß°öÀÌ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ³» ¾Õ¿¡ º¸³»´Â ¿¹¹°·Î ÇüÀÇ °¨Á¤À» Ǭ ÈÄ¿¡ ´ë¸éÇϸé ÇüÀÌ È¤½Ã ³ª¸¦ ¹Þ¾Æ ÁÖ¸®¶ó ÇÔÀ̾ú´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶Ç ³ÊÈñ´Â ¸»Çϱ⸦ ÁÖÀÇ Á¾ ¾ß°öÀÌ ¿ì¸® µÚ¿¡ ÀÖ´Ù Ç϶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾ß°öÀÇ »ý°¢¿¡ ³»°¡ ³» ¾Õ¿¡ º¸³»´Â ¿¹¹°·Î ÇüÀÇ °¨Á¤À» Ǭ ÈÄ¿¡ ´ë¸éÇϸé ÇüÀÌ È¤½Ã ³ª¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÔÀ̾ú´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀº µÑ°, ¼Â°, ±×¸®°í ³ª¸ÓÁö ¶¼¸¦ ¸ô°í °¡´Â Àڵ鿡°Ôµµ ¿¡»ç¿À¸¦ ¸¸³ª¸é ²À °°Àº ¸»À» Çϵµ·Ï ÀÏ·¶´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×¸®°í 'ÁÖÀÎÀÇ Á¾ ¾ß°öÀº ¿ì¸® µÚ¿¡ ¿É´Ï´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó." ¾ß°öÀÌ ÀÌ·¸°Ô Áö½ÃÇÑ µ¥´Â, ÀڱⰡ ¹Ì¸® ¿©·¯ Â÷·Ê º¸³½ ¼±¹°µéÀÌ ±× Çü ¿¡¼ÀÇ ºÐ³ë¸¦ ¼¼È÷ Ç®¾î ÁÖ°í, ¸¶Ä§³» ¼·Î ¸¸³¯ ¶§¿¡´Â, ÇüÀÌ Àڱ⸦ ¹Ý°¡ÀÌ ¸Â¾Æ ÁÖ¸®¶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
´ç½ÅÀÇ Á¾ ¾ß°öÀÌ ¿ì¸® µÚ¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù ÇÏ°í ¸»Ç϶ó' ¾ß°öÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÇÑ °ÍÀº ¸ÕÀú ¼±¹°À» º¸³» ÇüÀÇ °¨Á¤À» ´©±×·¯Áö°Ô ÇÑ ´ÙÀ½¿¡ ±×¸¦ ¸¸³ª¸é ±×°¡ Àڱ⸦ ¿ë¼ÇÒ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢Ç߱⠶§¹®À̾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«ä«³«Ö ªÏ£¬ ì£ÛãÙÍªÎ íºªËªâ£¬ ß²ÛãÙÍªÎ íºªËªâ£¬ ÏتìªÎ ýªËªÄª¤ªÆ ú¼ª¯ª¹ªÙªÆªÎ íºªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«¨«µ«¦ ªË õóüåªÃª¿ªé£¬ ª³ªìªÈ ÔÒª¸ª³ªÈªò âûªÙ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
and you shall say, 'Behold, your servant Jacob also is behind us.'" For he said, "I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª·ªÆªÞª¿£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ «ä«³«Ö ªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎª¦ª·ªíªËªªªêªÞª¹£® ¡»ªÈ å모£® ¡¹ «ä«³«Ö ªÏ£¬ Þçªèªê à»ªË ú¼ª¯ ñüªê ÚªªËªèªÃªÆ ù¨ªòªÊªÀªá£¬ ª½ª¦ª·ªÆ ý£¬ ù¨ªÎ äÔªò ̸ªèª¦£® ªâª·ªä£¬ ù¨ªÏ Þçªò ö᪯ áôª± ìýªìªÆª¯ªìªëª«ªâªïª«ªéªÊª¤£¬ ªÈ Þ֪꿪«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
¡ºª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ «ä«³«Ö ªâªïªìªïªìªÎª¦ª·ªíªËªªªêªÞª¹ ¡»ªÈ å몤ªÊªµª¤ ¡¹£® «ä«³«Ö ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ªµªªË áêªë ñüªê ÚªªòªâªÃªÆªÞªº ù¨ªòªÊªÀªá£¬ ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªÎ äÔªò ̸ªèª¦£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ªò çʪ¨ªÆª¯ªìªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹ªÈ Þ֪꿪«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|