|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ¾Æ·ÚµÇ º¸½Ã¿É¼Ò¼ ÁÖ²²¼ ³»°Ô ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡¶ó ÇÏ½Ã¸é¼ ³ª¿Í ÇÔ²² º¸³¾ ÀÚ¸¦ ³»°Ô Áö½ÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼ Àü¿¡ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ª´Â À̸§À¸·Îµµ ³Ê¸¦ ¾Ë°í ³Êµµ ³» ¾Õ¿¡ ÀºÃÑÀ» ÀÔ¾ú´Ù Çϼ̻ç¿ÂÁï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² °íÇ쵂 º¸½Ã¿É¼Ò¼ ÁÖ²²¼ ³ª´õ·¯ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡¶ó ÇÏ½Ã¸é¼ ³ª¿Í ÇÔ²² º¸³¾ ÀÚ¸¦ ³»°Ô Áö½ÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼ Àü¿¡ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ª´Â À̸§À¸·Îµµ ³Ê¸¦ ¾Ë°í ³Êµµ ³» ¾Õ¿¡ ÀºÃÑÀ» ÀÔ¾ú´Ù Çϼ̻ç¿ÂÁï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¾ßÈѲ² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÀÌÁ¦ ´ç½Å²²¼´Â Àú¿¡°Ô ÀÌ ¹é¼ºÀ» À̲ø°í ¿Ã¶ó°¡¶ó°í Çϼ̽À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ´ç½ÅÀÇ ÆļÛÀ» ¹Þ¾Æ Àú¿Í °°ÀÌ °¥ ºÐÀÌ ´©±¸½ÅÁö ¾ÆÁ÷ °¡¸£ÃÄÁÖ½ÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ´ç½Å²²¼´Â Àú¿¡°Ô '³Ê´Â ÀØÀ» ¼ö ¾ø´Â À̸§, ³Ê´Â ³» ´«¿¡ µç »ç¶÷'À̶ó°í Çϼ̴µ¥, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ÁÖ´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À, ÁÖ´Ô²²¼ Àú¿¡°Ô ÀÌ ¹é¼ºÀ» Àú ¶¥À¸·Î À̲ø°í ¿Ã¶ó°¡¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼ ´©±¸¸¦ Àú¿Í ÇÔ²² º¸³»½ÇÁö´Â Àú¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼´Â Àú¿¡°Ô, Àú¸¦ À̸§À¸·Î ºÒ·¯ ÁÖ½Ç ¸¸Å Àú¸¦ Àß ¾Æ½Ã¸ç, Àú¿¡°Ô Å« ÀºÃÑÀ» º£Çª½Å´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖ¿¡¼´Â ³ª¿¡°Ô ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇ϶ó°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ²²¼ ³ª¿Í ÇÔ²² º¸³¾ ÀÚ¸¦ ¸»¾¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ²²¼´Â ³ª¸¦ Àß ¾Æ½Ã°í ¶Ç ³»°¡ ÁÖ ¾Õ¿¡¼ ÀºÃÑÀ» ÀÔ¾ú´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̴µ¥ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË£¬ ¡ºª³ªÎ ÚŪò á㪤ªÆ ß¾ªì ¡»ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÈ ÍìªË ̺ªïªµªìªë íºªòªª ãƪ·ªËªÊªêªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÞª¿£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò Ù£ò¦ª·ªÇ àÔªóªÀ£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË û¿ëòªò ãƪ¹ ¡»ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Moses said to the LORD, "You have been telling me, 'Lead these people,' but you have not let me know whom you will send with me. You have said, 'I know you by name and you have found favor with me.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then Moses said to the LORD, "See, You say to me, 'Bring up this people!' But You Yourself have not let me know whom You will send with me Moreover, You have said, 'I have known you by name, and you have also found favor in My sight.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªµªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªË£¬ ¡ºª³ªÎ ÚŪò Ö§ªìªÆ ß¾ªì£® ¡»ªÈ ä檻ªËªÊªêªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ªÀªìªò ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªË ̺ªïª¹ª«ªò ò±ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª»ªó£® ª·ª«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª´ í»ãóªÇ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ù£ª¶ª·ªÆ àÔªÓ õóª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÷åªËªïª¿ª·ªÎ ãýªËª«ªÊªÃªÆª¤ªë£® ¡»ªÈ ä檻ªËªÊªêªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|